Уже уходишь translate English
262 parallel translation
Уже уходишь, Деде, милый?
Leaving already, Dede darling?
- О, уже уходишь, Маргарет?
- Oh, going already, Margaret?
Ты уже уходишь!
Leaving?
Уже уходишь, Линда?
Why, you're not going, Linda?
Уже уходишь? А ты?
Are you going straight home tonight?
Ты уже уходишь, Фрэнк?
Are you leaving now, Frank?
Как, ты уже уходишь?
Going out?
Уже уходишь?
You're already leaving?
Уже уходишь?
Leaving already?
Уже уходишь?
Leaving?
Похоже, ты уже уходишь.
Looks like you're on your way out.
- Ты уже уходишь?
You're already leaving?
Ты уже уходишь?
Already you're leaving?
Ты что, уже уходишь?
You're not going, are you?
Уже уходишь?
So soon?
- Уже уходишь? - Пока!
- You're leaving already?
Уже уходишь? - Да.
Leaving already?
Уже уходишь? Поскольку я знала, что фру Экдаль одна, я хотела поговорить.
- I just wanted a word...
А ты уже уходишь?
- I'll be back.
Ты уже уходишь?
You're leaving already?
Мы решили, что ты уже уходишь от нас.
We thought you might have deserted us
Уже уходишь
You're going already?
Уже уходишь?
Are you going?
Только придёшь - и уже уходишь!
There you go, hopping off again!
Ты уже уходишь?
Are you going now?
Ты уже уходишь?
Are you leaving already?
- Что, ты уже уходишь?
- What, you're going?
уже уходишь?
- Are you leaving?
– Ты уже уходишь?
You're going?
- Уже уходишь?
- Are you off?
Уже уходишь?
You have to go?
" Уже уходишь...
- " Wilt thou be gone?
Уже уходишь?
Are you already leaving?
Уже уходишь?
You're bailin'?
Уже уходишь?
Where are you goin'?
- Ты уже уходишь?
- Are you on your way out?
Погоди, уже уходишь?
Wait, leaving already?
- И уже уходишь.
- But going.
Ты уже уходишь? - Элли...
Are you gonna go now?
Что, Роз, ты уже уходишь?
So, Roz, are you walking out?
- Ты уже уходишь?
You leaving? ROZ :
Уже уходишь?
Leaving so soon?
- Уже уходишь, Мэнни?
- Leaving, Manny?
Уже уходишь?
You're leaving already?
Уже уходишь, да?
Nobody else ever did.
Они уже примирились. - Ты тоже уходишь?
Stop it, they have made up.
Да, ты уходишь. Уходишь навеки. Уже ушла.
* * * * *, you going. * * * * *. * * * * * go on.
- Уже уходишь
- You're going already?
Что, уже уходишь?
Why the raincoat?
Она не знает, что ты каждый вечер украдкой уходишь а утром возвращаешься и что ты уже неделю живешь у бабушки
She doesn't know you sneak out every night and back every morning and that you've been at your grandmother's for a week.
Еще одна семейная истина если никому не жаль, что ты уходишь, вероятно, ты уже не вернешься.
One thing about families if no one's sorry to see you go, then you're probably not coming back.