English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уточнил

Уточнил translate English

88 parallel translation
- Нет, спасибо. - Мой доктор разрешил мне 10 в день. Но не уточнил, какого размера.
My doctor reduced me to ten a day, but luckily neglected to specify the size.
Я просто уточнил кое-какие детали у моих компаньонов. Нет.
No.
Просто уточнил.
Just asking.
Но я не уточнил - когда.
I didn't say when.
Я просто не уточнил, когда.
I just didn't say when.
Питер уточнил цифры.
Peter's got revised figures.
А он... Он уточнил какого калибра?
Did he- - Did he specify the caliber?
Я специально уточнил, чтобы макароны с сыром были аль денте.
I specifically requested my macaroni and cheese al dente.
- Он не уточнил этого, Фрэнк.
- He really didn't specify that, Frank.
Спасибо, что уточнил, Фил.
It's good of you to point that out, Phil.
Следователь уточнил, что в карманах брюк молодого человека был номер вашего телефона.
The clerk in the DA's office noted the boy had your phone number on him.
Не знаю, зачем я уточнил, что в первый.
I don't know why I said first.
И я просто уточнил, было ли там еще и болото.
I was trying to ascertain whether or not muck was involved as well.
- Уточнил?
- You were trying to ascertain?
- "Уточнил".
- "Ascertain."
- Просто уточнил.
- Yup. - Just checking.
Но ты не уточнил, когда и где.
It was you who failed to specify when or where.
- Да, но я не уточнил дату.
I was secret about it and everything.
Правильно уточнил, однажды, ведь второго раза уже не будет!
Don't miss cause you don't get a second chance.
Уточнил :
Specifically.
Квартира в нашем доме всё ещё сдаётся, я уточнил.
The flat in the backyard of our place is still available, I asked again.
Я имею в виду, что надеюсь, ты уточнил, что происходило.
I mean, I hope you got some specifics on exactly what was going on.
Спасибо, что уточнил.
Thanks for being so specific.
- Нет, я просто уточнил, чтобы не ошибаться.
- Not, I wanted to correct it only, that let us not make a mistake.
Ты же не уточнил, чем пса завалить.
You didn't specify what kind of drug.
Да так, уточнил на всякий случай.
- Just wanted to make sure.
Я не... Он не уточнил детали.
We didn't really nail down the details.
Я уточнил.
I looked it up.
Когда ты одалживал старый портфель отца Ты не уточнил, что собрался кого-то зарезать.
When asked to borrow your father's old briefcase, you didn't mention you were planning on stabbing someone.
Я уточнил данные по нашей орбите.
Look, our orbit has been refined.
Уточнил бы ты это "что-нибудь".
Define leverage. Simple bait-and-trap.
Ты уточнил
You added a modifier.
¬ своей статье он уточнил свои наброски, чтобы показать, как его уравнени € могут спонтанно дать окраску, аналогичную окраске шкур у животных.
In his paper, he refined his sketches to show how his equations could spontaneously create markings similar to those on the skins of animals.
Спасибо что уточнил кому это принадлежит
Thank you for admitting it's yours.
Но не уточнил какую.
- But you didn't specify what kind.
Особенно после того как преподобный уточнил, что ковчег предназначен исключительно для мальчиков-подростков.
Especially since reverend Gary made it clear the ark is just for teenage boys.
Марти сказал, что ты славный, но не уточнил, что ты такой красавчик!
Marty said you were cute, but he didn't tell me you were drop dead gorge!
Он не уточнил.
He didn't specify.
Я видите ли "не уточнил".
I "wasn't clear."
Просто уточнил.
I thought maybe there was another couple that you... Just checking.
Просто уточнил.
Just making it clear.
Нет. Поэтому я и уточнил, что это была Интернациональная бригада, в засушливых районах Ла Манчи.
No, hence I was saying it was the International Brigade, in particular - the drier parts of La Mancha.
Я не уточнил, по какую сторону порога он находится.
I didn't say which side of the door he was on.
Он не уточнил.
He didn't say.
Не труп, а трупы, брат! Спасибо, что уточнил.
Yeah, there's bodies in there, dude.
Я же специально уточнил : "Jiaosewawa", а не "Yaotouwawa".
Well, I specifically said "Jiaosewawa," not "Yaotouwawa."
Я просто уточнил.
Was it tent--I was asking if it was the same tentative.
Он не уточнил.
He did not specify.
Я бы все уточнил по-быстрому.
I could run it out quick.
Я уточнил.
I corrected it.
— Я просто уточнил, что не за этим.
- Well how do I know that's not some fucked up tactic? - I just said I wasn't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]