English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ф ] / Францию

Францию translate English

1,079 parallel translation
"То, что генерал Вейганд назвал войной за Францию, закончено..... А битва за Британию, только начинается."
"What General Weygand called the Battle of France is over. 'The Battle of Britain is about to begin."
Захватили Францию, а потом остановились.
I mean, they roll up France, and then stop.
Разведка докладывает, что Гитлер хочет посмотреть Францию.
You know, our latest intelligence is that Herr Hitler is sightseeing in France.
но и через Ла-Манш и Францию.
but also across the English Channel and through France.
Папа, мама сказала, что я должен уехать с ней во Францию.
Father, Mother says I'm to go with her tonight to France.
И вы должны покинуть Британское Королевство... и вернуться обратно во Францию ".
And you've got to get out of the British Kingdom and to go back to France. "
что маршал Петен знает свое дело. но этот маршал спас Францию.
He says too the marshal Petain knows hisjob. You don't know what goes on behind his beard but the marshal has saved France.
Ты любишь Францию?
Do you love France?
Ты можешь вернуться обратно во Францию, в Париж.
You could return to France, to Paris.
Он хочет заработать, хочет вернуться во Францию.
Wants the bread, wants to go back to France.
"Бог спасёт Францию."
"God will save France."
- Почему она вернулась во Францию?
Why did she come back to France?
- Нет, завтра во Францию приезжает Италия.
Italy comes to France tomorrow night.
Забудьте Францию.
Forget France.
Немцы напали на Францию.
The germans are attacking France
Сейчас я вернулась во Францию, и я живу с надеждой, отомстить.
Since I'm back in France, I've been living on the hope to get avenged.
Вы смогли тайно вернутся во Францию.
You could secretly come back in France.
Мы приехали во Францию на каникулы, но американцы высадились В Алжире, и мы не смогли вернуться.
We came to France on holiday,... but since the Americans have landed... in Algeria, we're stuck here.
Во Францию.
- Where do you want to go?
Во Францию?
- France... France? !
- А если не будет самолета во Францию?
- But if there is no plane for France today?
Я люблю Францию.
I love France.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
но ты выпьешь за Францию!
Weak stomach or no weak stomach, you'll drink to France.
Лора, возвращайся во Францию.
Laura, go back to France.
Мы отдадим всё за Францию!
We'll give all off - for France...!
САМЫЙ ПОСЛЕДНИЙ РИМЕЙК КРАСАВЧИКА ЖЕСТА Мы не пожалеем жизни за Францию!
We'll break our balls - for France...!
Мы мерзавцы и дерьмо, но с радостью идём на смерть. Нам не жалко остаться без ног, и даже без глаз, за нашу дорогую Францию!
We're scum and we're * * * but we'll gladly die, we'd loose all our legs or at least an eye,... with great panache - for France!
За нашу дорогую Францию!
We're all for one - for France...!
Умрём, как один, за Францию!
To die as one - for France...!
За Францию! И звонкие доллары! Доллары!
... and a couple of bucks bucks, bucks, bucks, bucks, bucks, bucks...
За Францию!
... for France...!
За Францию!
For France!
Добро пожаловать во Францию!
Welcome to France.
Гастон Офаль, погиб за Францию 17-го августа 1916-го года...
"Gaston Auphal, died for France, Verdun, August 17 1916."
Жак Офаль, погиб за Францию при "Шмэн-де-Дам" 10-го февраля 1918-го года...
"Jacques Auphal, died for France, Chemin des Dames, February 19th, 1918."
Марсель Офаль, погиб за Францию 21-го июля 1916-го года.
"Marcel Auphal, died for France, July 21st 1916."
Бернар Офаль, погиб за Францию 6-го февраля 1934-го года.
"Bernard Auphal, died for France, - Paris, February 6th, 1934."
Не уверена, что сейчас я мечтаю о поездке во Францию.
I don't think I fancy France at the moment.
Он уничтожает масонов в Италии, а хочет, чтобы Бенар представлял в Риме Францию.
He destroys Italy's masons but wants the Red Bénard to represent France in Rome.
Нет, я имею в виду... вы разве не хотите обратно домой во Францию?
No, no. I mean... why don't you go back home to France?
Немецкая армия вторглась во Францию!
GERMAN ARMY CROSSES INTO FRANCE!
На Францию!
- On France!
Ну, если на Францию!
Ah, well, if France is another matter.
Я скажу вам одну вещь, которая в моих устах может показаться вам странной, но я думаю, что ваш муж, Люка Штайнер, был неправ, покинув Францию.
This may sound strange, coming from me... but I think your husband... was wrong to leave France.
Но ближе к цели всё-таки через Францию.
Except, we'll be closest to the target across France.
Мои голоса призывают меня ехать спасать Францию.
No.
Долго я тебя искал, даже позвонил твоему отцу во Францию.
It took me time, I look for you everywhere...
За Францию!
For France...!
Я приехал во Францию подметать улицы, но пожирание огня помогает заработать больше денег...
Is it hard to learn?
Люка Штайнер, внезапно покидает Францию. У него не было выбора.
He didn ´ t have much choice!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]