Французы translate English
924 parallel translation
Блин... французы реально знают, как сделать депрессию сексуальной.
Man... the French really know how to make depression look sexy.
Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну.
Ah, the French certainly deserve to be punished for starting this war.
И мы будем так безгранично счастливы... что даже французы нам позавидуют.
We'll be so gloriously happy... that even the French will be jealous of us.
Весной 1917 Французы готовились к массированному наступлению на Западном Фронте
In the spring of 1917, the French were preparing for a massive offensive on the Western Front.
Где они ( французы )?
Where are they?
это не те французы слишком поздно
It's not the French It's too late.
но французы не прорвали оборону
But not one Frenchman broke through the main defense.
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы.
Gentlemen, the judge will be French, the jury will be French... everybody in the courtroom will be French.
Ошибочно французы почитают Ту землю Францией.
Which Salique land the French unjustly gloze to be the realm of France.
Своим числом гордясь, душой спокойны, Беспечные и наглые французы Разыгрывают в кости англичан,
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice ;
Стоят французы в строе боевом ; Сейчас они обрушатся на нас.
The French are bravely in their battles set, and will with all expedience charge on us.
вы французы, я не понимаю вас почему вы хлещите своих коней?
Frenchy, i can't figure you out. Is that why you whip your horses?
Держу пари, вы больше получаете за картины во Франции а французы - здесь, в Нью-Йорке.
I bet you get as much for your pictures in France as those Frenchmen get right here in New York.
Говорят, французы собираются создать концлагерь в Лоншане.
There is rumor they are going to set up concentration camp at Longchamp.
- Конечно же, вы готовите хорошо, как и все французы.
Surely that You Also cooks well, like all the French.
Возьмите их и французы никогда вас не отпустят в ваш Милуоки.
Wear that and the Frenchmen will never let you go back to Milwaukee.
"О`ревуар", как говорят французы.
"Olive oil", as the French say!
Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов ; не достает привычки, наверное.
The French do not know remain neutral, Mr. Korpanoff, lack of habit probably.
- Французы?
French?
Но на войне, как на войне, как говорят французы.
But in times of war...
Что вы хотите сказать? Не забывайте, я видел, как маршируют французы.
Remember, I've seen the French marching, too.
Сегодня мы видели, как французы притушили костры.
We saw the French put out their fires.
Кажется, французы прорвали наш фланг.
Sir, it looks as if the French have broken our flank.
Французы - враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
The French are my enemies, they destroyed my home, exiled my sister and my child.
Скорее! Французы придут сюда раньше, чем вы уложитесь!
The French will be here before we're ready to leave.
Готовьтесь к генеральному наступлению, когда французы попытаются перейти реку Березина.
"Prepare for a general attack " when the French attempt to cross the Beresina River. "
Французы придумали термин "musique concrete" это разновидность академической электронной музыки, в основе которой лежит не мелодическая мысль, а совокупность природных шумов и звуков подвергнутых различным преобразованиям.
The French coined the term'musique concrète'to say that what we call music on the basis of harmonic theory has been converted into tones of the present, everyday life.
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад.
There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River and, in a series of unexpected counterattacks, drove the Germans back.
Даже если мы погибнем, Авила будет взята, и французы поймут, что пора оставить Испанию.
If it costs the lives of every one of us, we are going to take Ávila. And the French will then know that their day in Spain is over.
Французы построили там мост. На лодках.
The French have made one, on boats.
Думаете, французы глухие?
You guarantee every Frenchman is stone deaf?
Мигель, вдруг там французы? Он что, пойдет в форме?
Miguel, if there are any French there, he cannot wear that uniform.
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу.
And they say the French should help each other.
Французы всегда говорят "одна секунда", подразумевая пять минут.
The French always say one second, when they mean 5 minutes.
Французы всегда называют одинаковыми вещи, у которых нет ничего общего.
The French always say things are the same when they're not at all.
А они - самые глупые французы!
And they're the stupidest French!
Французы тоже глупые.
The French are stupid, too.
Я уверен, что французы примут мою книгу холодно из-за своей гипертрофированной нравственности.
I'm convinced that the French will give my book a cool reception because of their prudishness.
Французы - жуткие трусы.
The French are yellow-bellied.
Так эти чокнутые французы произносят, и все такое.
Crazy French pronunciation and all.
Французы - жителя средиземноморья, дождь нас угнетает.
We are mediterraneeans, rain makes us sad.
- О, французы очень тонкие дипломаты
- Oh, the French are very wise.
- О 110-м нет. Но один раненый сказал, что якобы за Муаерским каналом французы сопротивляются. Сражаются как львы.
But our lines have moved back behind the Moere canal
Французы эвакуируются разве что из Дюнкерка.
For us, it will be Dunkirk but by unit
Англичане - направо, французы - налево.
French on the left
Французы - налево!
French on the left English on the right
Ведь французы так далеко от Аустерлица...
Plans!
Ваше превосходительство, французы собираются покинуть Москву.
Excellency, the French are preparing to leave Moscow.
ФРАНЦУЗЫ!
- "France and Poland, Countries with 34 million citizens"
Англичане - направо, французы - налево.
British on the right
Французы - налево. Мы ещё во Франции?
Hey, you're still in France!
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французская 26
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французская 26