English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Французы

Французы translate Turkish

574 parallel translation
И мы будем так безгранично счастливы... что даже французы нам позавидуют.
O kadar mesut oluruz ki... Fransızlar bile bizi kıskanır.
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы.
Beyler, yargıçlar Fransız olacak, jüri Fransız olacak... mahkemedeki herkes Fransız olacak.
Держу пари, вы больше получаете за картины во Франции а французы - здесь, в Нью-Йорке.
Ama eminim ki Fransızlar tabloları için New York'da ne kadar alıyorlarsa sen de orada o kadar alıyorsundur.
Возьмите их и французы никогда вас не отпустят в ваш Милуоки.
Bunu sürerseniz Fransızlar Milwaukee'ye gitmenize izin vermez.
Чао, как говорят французы.
Fransızların dediği gibi "erkenden"!
- Французы?
- Fransız mısınız?
Но на войне, как на войне, как говорят французы.
Ama savaş zamanındayız...
Не забывайте, я видел, как маршируют французы.
Unutma ben Fransızları da gördüm.
Сегодня мы видели, как французы притушили костры. Очевидно, неприятель готовится к наступлению.
Karakol devriyesinde, Fransızlar'ın ateşlerini söndürdüklerini gördük.
Ваше превосходительство... Ведь французы так далеко от Аустерлица... Эти планы.
Ama efendim, Fransızlar Austelitz'in güneyindeyse...
Французы - враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
Savaşı oyun sanan adamların dışında, savaş hayattaki en korkunç şeydir ve ben asla tutsak almazdım.
Ваше превосходительство, французы собираются покинуть Москву.
Kim o? İçeri gel!
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад.
Orada yıpranmış Fransızlar mucize eseri Marne nehrinde tutunabildi ve ani saldırılarla Almanları geri püskürtmeyi başardılar.
Французы всегда говорят "одна секунда", подразумевая пять минут.
Fransızlar 5 dakikayı kastettiklerinde, hep 1 dakika derler.
Французы всегда называют одинаковыми вещи, у которых нет ничего общего.
Fransızlar her zaman hiçte aynı şey olmayan şeylere "aynı şey" derler.
А они - самые глупые французы!
Ve onlar en aptal Fransızlar!
Французы тоже глупые.
Fransızlar da aptal.
Я уверен, что французы примут мою книгу холодно из-за своей гипертрофированной нравственности.
Kitabımın onların erdemliliklerinin bir kabülü olduğuna ikna etmek istiyorum Fransızları.
Французы - жуткие трусы.
Fransızlar ödlektir.
Так эти чокнутые французы произносят, и все такое.
Ciddiyim. Çılgın Fransız telaffuzu ve gerisi.
Французы такие нескромные.
- Fransızlar çok patavatsız oluyorlar.
Французы. Всегда любовь.
Ah Fransızlar... daima aşk.
Французы - очень интеллигентная нация.
Fransızlar çok akıllı.
Еще год назад Фантомас наводил на нас ужас, но французы никогда не отчаиваются.
Bundan daha bir yıl önce Fantomas, halka terör yaşatıyordu.
НФО связывается с тобой в тюрьме, ты как бы идешь на дело, и французы позволяют тебе бежать.
FLN seninle hapishanede temas kurar. Sen dava yanlısı görünürsün... ve Fransız'lar kaçmana izin verir.
Если я прикажу убить полицейского, французы никогда не позволят это сделать.
Eğer polisi öldürmeni isteseydim, Fransız'lar buna asla izin vermezdi.
Что сделают французы?
Fransızlar ne yapacak?
Каждый забастовщик станет очевидным врагом. Признанным преступником. Французы перейдут в наступление.
Her grevci tanınabilir bir düşman suçunu itiraf etmiş bir suçlu olacak.
Скорее НФО победит французскую армию, чем французы изменят ход истории.
FLN'in Fransız ordusunu yenme konusunda Fransızların, tarihin akışını değiştirme şansından daha çok şansı vardır.
- Это те самые французы?
- Aradığınız iki Fransız bunlar mı? - Evet.
Ты лучше, чем все французы, англичане и американцы вместе взятые.
Ne Fransız, ne İngiliz ne de Amerikalılar yerinizi tutamaz.
Марсианин? Как французы подбирают слова.
Fransızlar ne kadar ilginçler.
Как говорят французы, хотя бы один раз.
Fransızlar gibi, en az bir kere.
Французы, назад.
Haydi Fransızlar, kaçın.
Моими предками были французы, да.
- Atalarım Fransız. Evet.
Французы только этого ожидают, что бы согласиться с ними.
Fransızlar da onlara katılmak için yerinde duramıyor.
Что французы?
Fransız neyinden?
А французы, в свою очередь, работали на американцев
Ve sanırım Fransızlar da Amerikalılara çalışıyordu.
Надеюсь, французы поедут за теми лошадьми.
Şansımız varsa Fransızlar o midillileri izleyecektir.
Французы убивают мексиканцев, превращая страну в свою колонию.
Fransızlar, Meksikalıları öldürüyor, onları sömürgeleri olmaya zorlamak için.
Узнайте, зачем туда едут французы?
Fransızların oraya neden gittiklerini öğren.
Французы собираются уничтожить целый отряд ваших партизан, и вы единственная, ко может им помочь. И при этом вы отказываетесь влезть на какой-то паршивый вонючий мост.
Fransızlar senin Juarista'larını katledecekler ve onlara yardım edebilecek tek kişi sensin ve basit bir köprüye tırmanmak istemiyorsun.
Крыша казармы ниже крыши церкви. Сестра говорит, что 14 июля все французы напьются.
Kışlanın çatısı, kilisenin çatısından alçakta ve 14 Temmuz'da, Rahibe, Fransızlar sarhoş olacak.
Французы даже в пьяном виде снесут вам всем головы.
Fransızlar sarhoşken bile kafalarınızı uçurur.
Лишь бы французы не растратили деньги до нашего визита.
Biz oraya varmadan Fransızların parayı harcamasına izin verme.
Французы очень хотят меня поймать.
Fransızlar beni çok istiyor.
Мы, французы, всегда путаемся в географии.
Biz Fransızların coğrafyayla pek arası yoktur.
Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну.
Fransızlar bu savaşı başlattıkları için cezalandırılmayı kesinlikle hak ediyorlar.
Кажется, французы прорвали наш фланг.
Fransızlar kanadımızı böldü gibi, efendim.
Готовьтесь к генеральному наступлению, когда французы попытаются перейти реку Березина.
- Nikolai, ağabeyin mi? - Evet. Tanıyor musunuz?
Мы же французы.
Biz Fransız'ız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]