English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чертово

Чертово translate English

2,623 parallel translation
Последние 8 дней я за тобой следила, и за Большим Джимом, и за всеми в этой чертовой дыре.
For the past eight days, I've been watching you, and Big Jim, and everyone in this hellhole.
И если уж я застряла в этой чертовой дыре, я буду жить так, как хочу.
If I'm gonna be trapped in this hellhole, I am gonna live as well as I can.
А я назову это еще одним днем в этой чертовой дыре, и почтительно потребую, чтобы Вы уехали.
I call it just one more day in this damn hellhole... and respectfully request that you leave.
Это чертово яйцо!
That damn egg.
- Отвали от меня к чертовой матери!
- Get the hell away from me!
Так пришлите сюда кого-нибудь из генеральной инспекции Минобороны, чтобы мы могли закрыть это чертово дело.
So get someone from DoD-IG down here so we can close the book on this damn thing.
Сожжем тут все к чертовой матери!
Let's burn this mother down.
Слушайте, вытащите меня из этой чертовой машины!
Look, just get me the fuck out of here!
Все и постоянно пользуются этой чертовой системой.
Everyone takes advantage of the fucking system.
- Этот процесс был чертовой шуткой.
- That trial was a damned joke.
Но вместо этого он заказал чертово тирамису! О чем я говорил?
But instead he went and ordered the chef's fucking tiramisu.
Взорвала тех ублюдков к чертовой матери.
She blew those sons of bitches away.
Чертовой удачи.
Best of bloody luck.
и пытаться готовить это чертово мясо по-бургундски.
Not to try and cook... boeuf sodding bourguignon.
Золотые звезды за усердное выполнение служебного долга или... или... победа в чертовой игре с ПТ, которую ты собираешься продолжить?
Gold stars for diligence beyond the call of duty, or... or... winning your bloody game with TT that you keep going on about?
Я делаю чертово расписание, Йен.
I made the bloody schedule, Ian.
- Мне не нужно твое чертово письмо!
- I don't want your damn note!
Это чертово...
This bloody...
Это чертово проклятье!
It's bloody damnation!
Знаешь, вот если говорить о том что могло бы меня расстроить, то вспоминается, как он бросил меня на растерзание этой чертовой своре из спецкомитета.
But, you know, if-if I think about an incident that's upsetting to me, no, I think it would have to be when he sold me down the river in front of the fucking Senate Select Committee.
Это 15-й котлован и мне ни к чему тут вигвамы в середине этой чертовой стойки.
This is the 15th hole, and I can't have a teepee - In the middle of the damn fairway. - Dad.
Потом, вдруг, они передумали и заявили : "Э, ну, на самом деле, Лукас, ты сдохнешь к чертовой матери"
And then one day, they turn around and they're like, "Well, actually, Lucas, you're fucking gonna die."
Сними это чертово проклятие!
You're going to take this fucking curse off!
Чертово вязание!
Frigging knitwear!
Значит ей надо перестать носить это чертово ожерелье, Чарли
Then she needs to stop wearing that fucking necklace, Charlie.
Итак, мой последний совет... прими уже чертово решение.
So, my last piece of advice - - make up your damn mind.
Закройте это чертово окно!
Close the damn window!
ОНА сделала это за 1.48, вот на этой чертовой доске написанно 1.46.8 ты сделала это за 1.48...
HE did it in 1.48 - it says on the bloody board! 1.48.8 You did it in..... 1.48...
Да, для моего лучшего друга пошли на чертово барбекю
Yes, for my best friend. Go to the damn barbecue.
Ты доверил операцию психу, и он провалил ее к чертовой матери.
You put an Op in the hands of a psycho, and it blew up in our faces.
Если бы мы обращали всякого мужчину, перед которым ты скидывала свои трусики человечество уже бы вымерло и мы бы лишились чертовой пищи.
If we turned every man you dropped your knickers for, then human beings would cease to exist, and we'd have no bloody food.
Возможно так и есть, но Клейнферлтер на обложке каждой чертовой газеты.
Forensically, yes, But Kleinfelter's on the front page of every bloody newspaper.
Я слышал эту песню такое чертово количество раз, что я запомнил все аккорды и слова.
I've heard that song so many damn times, even I know every chord and lyric.
И если бы я была на твоем месте, я бы убралась к чертовой матери из этого города.
And if I were you, I'd get the hell out of town.
Где это чертово яйцо?
Where is the damn egg?
Чертово слияние стало результатом того, что вы начали уводить наших.
You poaching our clients is what led us to this goddamn merger in the first place.
Мы должны были сбежать от этой чертовой семейки, когда у нас был шанс.
We should have gotten away from this screwed-up family when we had a chance.
Вот почему ты так прицепился к этой чертовой песне. И это правда, черт подери.
That's why you're holding on to this damn song, and that's the damn truth.
И Соки не может стать его чёртовой фейрийско-вампирской невестой.
There's no way Sookie would agree to be his goddamn faerie vampire bride.
- Тогда, что это за чёртово место?
- Then what the hell is this place?
Это из вашей собственной чёртовой базы данных, Орли.
It's in your own damn system, Orli.
Это - чёртово полицейское государство, и мы должны бороться, ок?
This is a fucking police state and we're gonna have to fight, okay?
Я изучу это чёртово дело от и до.
I'm going to look into every bloody detail of this.
Не был ты ни в какой чёртовой Зеландии.
You have not been in New bloody Zealand.
Зашел в лабораторию с чёртовой бомбой.
Walked into the lab with a fricking bomb.
Когда всё пошло наперекосяк, я убрался к чёртовой матери и прихватил машину с собой.
Then when everything went tits up, I got the hell out and took my ride with me.
Я не собираюсь разбивать её чёртово сердце.
I'm not going to break her frigging heart.
Я не отдам ни одной чёртовой пушки на улицы.
I'm not putting any goddamn guns on the street.
Но он обезумел от чёртовой литературы и научной чепухи.
He's distracted with that damn literature and science crap.
Они какое-то чёртово наказание.
They're the friggin'plague.
Джулиан Рэндол только что просто ушёл отсюда, потому что у нас нет ни одной чёртовой улики, чтобы держать его.
Julian Randol just walked out of here because I don't have a damn thing to hold him on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]