Чертовски хорошо translate English
312 parallel translation
Выглядят чертовски хорошо.
Look awfully good.
Ты чертовски хорошо знаешь, чья здесь вина.
You darn well know whose fault it was.
Пахнет чертовски хорошо.
Smells awfully good.
Чертовски хорошо, что ты подошел, сержант.
I'm awful glad you got here, sarge.
- Ты все чертовски хорошо продумал, гринго.
You fix it goddamn good, no?
Ты чертовски хорошо поймал.
With a damned good catch.
- я чертовски хорошо знаю, что говорили.
- I know damn well you did.
Она чертовски хорошо умеет обращаться с ножом.
She's terribly good with a knife.
Я чертовски хорошо умею ладить с аристократами.
I get on terribly well with the aristocracy.
— опротивлениеЕ ƒа, ты чертовски хорошо это делаешь, могу тебе сказать.
Resistance is... Sure, yes, you're good at that, I can tell.
Вы чертовски хорошо прикрываете свою собственную задницу.
You're bloody well looking after your own skins.
Ты чертовски хорошо меня знаешь!
You know damn well who I am!
Тебе будет чертовски хорошо, будь человеком.
You'll bloody well have a dram and be human.
- Это было неплохо! - Чертовски хорошо.
That was great, that was really great.
Чертовски хорошо.
Fuckin'good.
У меня все чертовски хорошо.
I'm real fuckin'good.
Ты и сам чертовски хорошо знаешь, кто.
You know damn well who.
Ну, похоже, Х.И., ты чертовски хорошо потрудился.
Well, now, H. I.. Looks like you've been up to the devil's business.
Ты чертовски хорошо знаешь, что мне никакой кофе не нужен.
You know damn well I don't want any coffee.
Ха... ты чертовски хорошо знаешь, что я имею ввиду.
Huh... you know damn well what I'm talking about.
Ты чертовски хорошо понимаешь, о чём я говорю.
You know damn well what I'm talking about.
Как это ты умудряешься работать в больнице и так чертовски хорошо пахнуть?
How do you smell so good in a hospital?
Чертовски хорошо.
- Damn fine!
Чертовски хорошо, что ты вернулся.
Damn, it's good to have you back.
Вы чертовски хорошо знаете, что.
You damn well know that.
Он чертовски хорошо, что он сказал не знает.
He knows damn well what it said.
Она чертовски хорошо знала, что ребёнок болен настолько, что привела копов.
She damn well knew the kid was sick enough to get two cops.
Ты всегда чертовски хорошо владел пистолетом, но семерых? Мальчик!
You always were good with a pistol, but 7 of them?
Ты чертовски хорошо понимаешь, что всё намного серьёзней.
y ou know damn Well it's more than that now.
Ты чертовски хорошо там поработал.
You've done a hell of a job out there.
- Ты чертовски хорошо бегаешь милю, Руб!
You are a damn fine miler, rube.
Чертовски хорошо, чертовски хорошо.
That ´ s great. Great.
Учитывая этот факт, я считаю, что получилось чертовски хорошо.
Considering, I think that's damn good.
Мисс Покахонтас, Вы чертовски хорошо выглядите.
Oh, Miss... Hontas. How drippingly marvellous to see you!
Ты знаешь чертовски хорошо, что я имел ввиду.
You know damned well what I mean.
Посмотри на это место, они чертовски хорошо проводят время.
I mean, look at this place. They're having a hell of a good time.
Это чертовски хорошо.
That's bloody great.
Я люблю Джорджию... и я чертовски хорошо постарался отрицать правду.
I love Georgia and I've been able to do a damn good job of denying the truth.
И чертовски хорошо его веду, смею добавить.
And doing a damn fine job driving, I might add.
- Она чертовски хорошо проделала этот трюк. Корска клянётся, что он этого не знал.
Delusional thinking... night terrors, vivid, recurring dreams that wake him.
Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman.
Вы знаете чертовски хорошо, что это не то, что я имел в виду.
You know damn well that's not what I meant.
И где бы Малдер не был, прямо сейчас ему лучше чертовски хорошо улыбаться.
And wherever Mulder is right now he better damn well be smiling.
Она просит не употреблять слова "старый", "пожилой" или "Они все еще смотрятся чертовски хорошо".
Please don't use the words "old" or "downhill"... or "They still look pretty damn good."
Я помню их все чертовски хорошо после 22 просмотров.
I remember it all too bloody well after 22 times.
- О, все просто чертовски хорошо!
- Oh, I am just freakin'fine!
Чертовски хорошо.
Terribly well.
И причина того, что это не так, определённо не в том, что вы всегда осторожны – я чертовски хорошо знаю, что это не правда.
THE REASON YOU'RE NOT CERTAINLY ISN'T BECAUSE YOU'RE ALWAYSCAREFUL. Debbie : I KNOW GODDAMN WELL THAT ISN'T TRUE.
Вы чертовски хорошо знаете, сколько раз вашу шею спасала его работа в котельной!
Keep silent yourself! Why do you make noise as much?
Альма к ней хорошо относится Вы меня чертовски обидели.
I'm hurt, you know.
Бьюсь об заклад, вы чертовски гораздо лучше, чем хорошо.
I bet you do a damn sight better than okay.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43