English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы я ушел

Чтобы я ушел translate English

752 parallel translation
- Ты не хочешь, чтобы я ушел?
- You don't want me to go?
Ты хочешь, чтобы я ушел из газеты, окей.
You want me to quit the paper, okay.
- Ты хочешь, чтобы я ушел из журнала?
- You mean leave the magazine? - Yes.
Если ты хочешь, чтобы Я ушел я уйду.
If you want me to go... Okay.
Хотите, чтобы я ушел'?
Want me to go?
Хочешь, чтобы я ушел с работы естественным путем.
You want to retire me... naturally.
Вам угодно, чтобы я ушел?
- Do you want me to go away?
Закричать или просто сказать, чтобы я ушел, вот и все.
It wouldn't have even had to scream, just tell me to go away, that's all.
Вы просто хотите, чтобы я ушел.
You just want me to go.
- Хотите, чтобы я ушел?
Would you like me to go away?
Мне продолжать читать, или ты хочешь, чтобы я ушел?
Do you want to to keep reading or do you prefer if I leave?
Да, что ж... если вы хотите, чтобы я ушел с дороги, боюсь, вам придется помочь мне.
Yes, if you want me to get out of the way, I'm afraid you'll have to help me.
Так ты что, хочешь, чтобы я ушел? !
So what, you want me to leave?
Хотите, чтобы я ушел?
Want me to leave?
Чтобы я ушел?
Do you want me to go?
Через час я ушёл один, чтобы её не видели вместе со мной.
After an hour, I left alone, so that she would not be seen with me.
Мне сказали, что ты не хочешь, чтобы я был с тобой, поэтому я ушёл.
I was told you didn't want me around, so I left.
А я сейчас ушел на пенсию, чтобы писать мемуары.
I can now retire permanently and write my memoirs.
Я хочу, чтобы ты ушёл, пожалуйста.
I want you to go, please.
Я пыталась остановить их,.. .. чтобы они остались такими, какими были, когда ты ушёл, но они меня не послушались.
I tried to stop them to keep them just as they were when you left, but they got away from me.
Я скажу ему, чтобы он ушел.
I'm going to tell him to get out.
- Я сказал ему, чтобы он ушел.
- I told him to go blow.
Думаю, вы хотите чтобы я заплатил и ушел... но кошелек у папы и он...
I guess you'd like me to pay up and move along... only Pop's got the bankroll and he's - -
Я дал ему немного денег, чтобы он ушел побыстрее.
I got tired of having him around.
Я не могла, чтобы ты ушел без меня.
I couldn't let you go without me.
Так, что я следил, чтобы он не ушел... но около 4.30 он вышел, и я его пропустил.
So I was keeping an eye on him... but sometime after 4 : 30, he got out without my seeing him.
Я просто хочу, чтобы ты ушел.
I just want you to get out.
Без сомнения, ты хочешь, чтобы я ушёл
No doubt you'll expect me to leave at once.
Я хочу, чтобы ты ушёл.
- I want you to quit.
Я хочу, чтобы ты ушёл прямо сейчас.
I want you to leave right now.
Хочешь, чтобы я ушел?
You want me to go?
Я хочу, чтобы ты ушёл.
I want you to leave now.
Вы хотите, чтобы я ушёл? Да.
Is that what you want me to do?
Что, хочешь, чтобы я ушёл?
You want me to leave?
Если бы я хотел, чтобы этих людей наказывали, я бы просто ушел, закрыл глаза, заткнул уши, выбросил все из головы, но мне кажется, их не следует наказывать.
Why if I wanted those men to be punished I'd... I could just leave right now and close the door... and close my eyes and ears and forget about the whole thing.
"Я ушел повидаться с принцессой, чтобы извиниться за прошлую ночь."
I've gone to see the princess to apologize for last night. "
Если ты подстережешь его, когда он будет возвращаться домой, а я постараюсь устроить так, чтобы он ушел между 12 и часом, тебе легко будет напасть на него врасплох.
If you will watch his going thence... Which I shall fashion to fall between 12 and 1. - You may take him at your pleasure.
Помнишь, когда ты ушел, чтобы стать священником, я остался.
You remember, when you left to become a priest, I stayed behind.
Я приехала сказать Шарлю, чтобы он ушёл от вас. Но он не может.
You want money, I understand?
Я ушёл пару месяцев назад, и теперь мой отпуск почти закончился... поскольку у меня достаточно денег, чтобы сделать то, что я хотел сделать с самого детства.
I quit a couple months ago, and now my vacation is almost over... because I've got just enough money left to do... what I've always wanted to do since I was a kid.
Я хочу, чтобы ты ушел.
I want you to leave.
Я хочу, чтобы ты ушел и дал человечеству возможность расти.
I want you to go away and give man a chance to grow up.
- Ничего. Я хочу, чтобы он ушел раньше.
I want him outta there early.
Чтобы я ушёл, тебе придётся... тащить меня и весь отдел новостей по полу, а мы будем отбрыкиваться и кричать!
You want me out of here... you'll have to drag me and the whole News Division out kicking and screaming.
Хочешь, чтобы я ушёл, переехал в отель?
You want me to leave, check into a hotel?
Он хочет, чтобы я ушёл.
He wants to throw me out.
Я хочу, чтобы Томас ушёл от Курата.
I want to get Thomas away from him or he'll make him a criminal too.
Я просто хочу, чтобы он ушел.
Just tell him that he's overstayed his welcome!
Если вы хотите, чтобы я ушёл, вышвырните меня отсюда.
If you want me out of here, you'll have to throw me out.
Я много лет делал на нем неплохие деньги, пока не ушел с работы чтобы писать эту книгу.
I've been making good money off it for years, till I quit my job to write this book.
Я хочу, чтобы он ушел, я не хочу его видеть, пожалуйста.
Yes. Please get him out of here. Leave it to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]