English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чья это вина

Чья это вина translate English

172 parallel translation
Если это не его вина, тогда чья? - Я знаю, чья это вина, но не скажу.
- I know whose fault it is, but I'm not telling.
Не знаю, чья это вина - моя, твоя...
My fault, not yours, I don't know
Мы теряем наших детей, и знаешь, чья это вина?
We're losing our children, and do you know whose fault it is?
А чья это вина?
- Why?
И если со мной что-то случилось, чья это вина, моя?
If something happened to me whose fault is this?
Я знаю, чья это вина!
I know whose fault it is!
Благодаря мне ты оказалась без одежды. А простуженный Пол ходит по улицам в поисках жилья. Чья это вина?
Because of me, you were running around without your clothes and Paul is out there in the streets with a cold, looking for a place to sleep.
А чья это вина?
So willing, that you're wanted by everyone in Rome! - Whose fault is it?
Чья это вина?
Who's responsible?
Так чья это вина? Подними свою жопу и сделай что-нибудь.
For Chrissakes, bloody false act, get off your ass and do something!
Мне не интересно, чья это вина!
I'm not interested in whose fault it is!
Но чья это вина?
But whose fault was that?
И я скажу ему, чья это вина.
And I'm sure I will be blamed for it.
Я думаю, мы оба знаем, чья это вина на самом деле.
I think we both know who's really to blame.
Канн захватил ее, это моя вина меня не интересует чья это вина.
Kahn took her. It's all my fault. This is not about blame.
Т ы всегда думаешь, чья это вина.
You always worry about whose fault it is.
Мнe плeвать, чья это вина!
I don't care whose fault this is!
Чья это вина?
Who's fault is this?
И чья это вина?
And whose fault is that?
Чья это вина?
Whose fault's that?
И чья это вина?
Whose fault is that?
И чья это вина?
- Too late. And whose fault is that?
Чья это вина?
Whose fault is that?
Тогда чья это вина?
Well, then, whose fault is it?
- Мне плевать, чья это вина, просто уберите это отсюда. Сейчас же.
I don't care whos fault it is, just get that thing out of here.
Что бы вы знали, чья это вина :..
I didn't ask for this.
Да, это так! Мы знаем чья это вина!
That's right, we know whose fault this is.
- И чья это вина, Капитан Америка?
- Whose fault is that, Captain America?
- Всё было бы по-другому, если бы она знала, чья это вина.
Things might be different if she knew whose fault it was.
Но чья это вина?
Whose fault is that?
Чья это вина?
Whose fault is this?
И чья это вина, а?
- Whose fault is this? Huh?
И чья это вина? Вот же интересно...
I wonder... too!
Чья это вина что ты, простая женщина... Вкалываешь, чтобы прокормить дочерей?
Whose fault is it a little woman like you has things so hard... out working, not eating right, keeping two girls in school?
Так что, чья это вина?
So whose fault is it?
Если это и чья-то вина, то, наверное, моя.
Well, if it's anyone's fault, I expect it's mine.
- И чья это вина?
And whose fault's that?
Я паршиво провёл вчерашний вечер. Ну, и чья же это вина?
Well, whose fault is that?
В этом была чья-то вина... или это бессмысленно!
It must be somebody's fault... or there's no point!
Плевать мне, чья это была вина!
I don't care whose mistake it was!
Я имею ввиду, это не чья-то чужая вина.
I mean, it's not as if it's anybody else's fault.
Чья же тогда это вина, если не моя?
Then whose fault is it going to be?
Вашего сына увели, потому что он был полный придурок! Если это не ваша вина, то я не знаю чья!
Your boy went down because he was a smack-head, and if that's not your fault, then I don't know what is.
Ну и чья же это вина?
Whose fault is that?
Знаете, чья это все вина?
You know whose fault this is?
- Ну а чья тогда это вина?
- Then who's fault is it?
- Ну, и чья же это вина?
- Well, whose fault is that?
- Какая разница чья это была вина? - Джек.
Who cares whose fault it is?
И меня не волнует, чья это была вина.
I don't care whose fault this is.
И чья это была вина?
And whose fault was that?
Чья это была вина.
Whose fault it was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]