English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чёртовом

Чёртовом translate English

465 parallel translation
Он что, думает обогнать меня на своем чёртовом Рено?
If he thinks he's gonna pass me in his bloody Renault!
Я не могу придумать никакого другого уединённого места на всём чёртовом флоте
Come to think of it, I can't think of any place private in the whole damn fleet.
Хотелось бы знать, что он со своим коэффициентом интеллекта делает в этом чёртовом лагере.
What I wonder is... ... what's him and his IQ doing in this crummy camp?
Подорвался только в чёртовом Нисдене.
I wound up in bloody Neasden.
- Вы говорите об том чёртовом Агентстве.
We're talking about the Agency.
Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте.
Because you were too busy with your damned Institute.
А ты разгуливаешь, как в чёртовом Диснейленде.
You walk around like it's goddamn Disneyland!
Я иду искать девчонку в этом чёртовом доме.
I'm gonna find the fuckin'super in this goddamn building.
Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне.
I'm not talking about doing it in a damned pool.
Вы лучший офицер службы безопасности в этом секторе, возможно, и во всем чёртовом квадранте.
You're the best law enforcement officer in this sector- - maybe the whole damn Quadrant.
То, что в спальне, в чёртовом сейфе! Вот так!
We want what is in the goddamn safe, in the goddamn master bedroom in the fucking floor, in a goddamn fucking floor safe, that's all.
О каком чёртовом аспекте идёт речь!
This is no goddamn aspect of a transition phase!
Я три с половиной года прозябал в этом чёртовом бункере.
I've spent three and a half years in this fucking clink.
Ты уже где-то далеко в синем чёртовом море а я пишу тебе на коробке из-под подушек для постели которые я купила для нас тайком от тебя.
You're somewhere out there on the deep blue, goddamn sea and I'm writing this on a box of two semi-down pillows that I secretly bought for us at Penney's.
Я всё знаю о твоём чёртовом заболевании!
- I know all about your fucking condition!
Это за то, что переспал с моей женой в чёртовом миниавтобусе.
That's for sleeping with my wife in the damn minivan.
Нет, на мой взгляд, это больше похоже на чертова м-ра Стротерса, лежащего на пляже в Тене-чёртовом-рифе!
No, if you ask me, that looks more like Mr. Bloody Strothers, lying on a beach in Tene-fucking-rife!
В этом чёртовом месте даже музыки нет.
We can't even get music in this damn place.
Но я понял, что ничего не выйдет, когда оказался на этом чертовом острове...
And when I realized I wouldn't, when I came to on this island...
- Она ведь не может быть принятой в чертовом обществе?
She can't get into society, can she Arthur?
Все избегают нас в этом чертовом городе, который мы построили из ничего!
Everyone avoids us in this damn town that we built up from nothing!
Приветствую на Чертовом острове, доктор.
- Welcome to Devil's Island, doctor.
Я прыгнула в машину, но она сломалась по дороге. И теперь я оказалось в этом чертовом аэроплане.
I jumped in this car, and it blew up on the side of the road, and I ended up in this goddamn airplane.
- Да нет в этом чертовом месте никакого чертового командира.
- There's no fucking CO here.
Да меня в этом чертовом вытрезвителе промурыжили.
They held me up in that damn drying-out clinic.
Это похоже на работу в чертовом компьютерном центре.
It's like working in a damned computer centre.
Норман и Билли пытались проплыть на ней... через утес в Чертовом ущелье.
Norman and Billy tried to drive her... through a rock in Purgatory Cove.
Это из-за того, что вы летаете на чертовом компьютерном тренажере, вместо того чтоб скакать по галактикам.
It's about you flying a goddamn computer console when you want to be out there hopping galaxies.
Всякий раз, как ты упоминаешь Фултонз-Пойнт, никто никогда даже не слышал об этом чертовом месте.
Every time you mention Fulton's Point, nobody's heard of the goddamn place.
Двое погибли в том чертовом баре.
Two people died in that fucking bar.
- Что в этом чертовом сундуке?
- What the hell's in this thing?
Вот что я думаю о тебе и твоем чертовом лотерейном билете.
Here's what I think of you... and your raffle ticket.
Он уехал на этом чертовом джипе!
He drove the fucking jeep
Я же не буду так долго жить в этом чертовом отеле, Дживс?
I'm not going to be in this hotel that long, surely, Jeeves?
Мое место в этом чертовом партере помечено.
"My seat in the blasted orchestra stalls marked with a blasted X."
я предоставлю тебе право выбора - или ты выйдешь замуж за меня сейчас, немедленно, или я утоплю тебя в твоем чертовом озере.
But you are only a woman. Only a woman, so you are mortal! I will give you a choice :
Спорю это гораздо безопаснее... чем приземляться на вашем чертовом самолете.
I bet it was a whole lot safer than landing with you in that damn plane of yours.
Ты не убьешь этим англичанина, не говоря о чертовом французе!
You wouldn't kill an Englishman with that, never mind a bloody Frenchman!
И знаешь что я собираюсь сделать? Я собираюсь продать мой участок в Кей Бискейн. Потому что так я смогу быть возле тебя в этом чертовом Лок Копа....
So now I have to sell my plot in Key Biscayne... so I can be next to you in that shithole Los Copa... so I never miss a laugh.
Это в чертовом форте!
That's the bloody fort!
Тони. а не в чертовом Афганистане.
Eat the rich. Love, Toni. " You're meant to be here, you bastard, not bloody Afghanistan.
Если бы забыть об этом чертовом инвалидном кресле.
Except for this bloody wheelchair.
Я весь в этом чертовом пироге.
There's bloody cake bits all over the place.
Мак : А сейчас не забудыоб этом чертовом выключателе давления.
Now, remember the damn pressure switch!
Нет, все-таки ты обязательно должна прокатиться на чертовом колесе.
- Now they gotta agree. - Come on.
Я и секунды не останусь в этом чертовом доме.
Let's go! Come on!
Но, мм, но я же корсет не смогу расстегнуть в этом чертовом чулане.
But, um... but, I can hardly unbutton myself in that damn cupboard.
Кто-то не смыл за собой воду в моем чертовом туалете!
People leave remnants in my damn bowl!
Если захочу, я могу танцевать в моем чертовом общем туалете, Линг.
I can dance in my own damn unisex if I want, Ling.
Я в чертовом загорелом кошмаре.
I'm in a fucking tan nightmare.
Можете посмотреть в чертовом резюме нашей фирмы.
Look at the damn firm resume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]