English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чёртовыми

Чёртовыми translate English

110 parallel translation
Даже сюда добрались со своими чёртовыми рельсами.
Even got here with their damn rails.
Когда я принял тебя, ты был ещё мокрый за этими чёртовыми ушами... и уже был в глубоком дельме из-за женщины.
When I tookyou in, you were still wet behind the fuckin'ears... and, already, you were in deep shit because ofa woman.
Фредо, проинформируй Хьюстон, что я слежу за чёртовыми углами!
Freddo, inform Houston I'm well aware of the goddamn gimbals!
А не здесь, с собаками и помойками... и чёртовыми газетами недельной давности, летающими туда-сюда!
Not down here with the dogs and the garbage... and the fucking last month's newspapers blowing back and forth!
- Что ты сделал с моим чёртовыми туфлями?
- What did you do with my goddamn shoes?
Можешь переспать со всеми этими чёртовыми сучками.
Veto to carajo! You can cogerte a that puta, to me concerns carajo to me!
Вместо того, чтобы ускорить ход времени, дабы обойти зубную боль... проще будет повернуть время вспять... когда каждый ещё не владел этими чёртовыми чертежами.
Instead of moving time forward to bypass this wretched teething it might just be possible to reverse time's heady flow and undo ever having drawn those damnable blueprints.
Я разговаривал с этими чёртовыми граффитистами. И они уже больше сюда не сунутся.
I had a conversation with those fuckin'graffiti artists, and they will not be coming back our way again.
Отравил мой мозг своими чёртовыми 4 Non Blondes.
Poison with your bloody Four non Blondes.
Просто следуй за чёртовыми опорами!
Just follow the damn towers!
А что с чёртовыми "зелёными"?
- What about the damn E.P. A?
Господи, не говорите мне, что собираетесь стать моими чёртовыми родителями.
Christ, don't tell me you're going to turn into my goddamn parents.
Да, прямо сил не хватало - разрывался между кино и чёртовыми ток-шоу.
Oh, yes, it was exhausting between shooting films and those damned talk shows.
Какого дерьма я наелся, деля крышу с твоей семьёй, с твоей матерью и её хахалями, и с Марти и его чёртовыми кострами.
The amount of shit I've had to put up with with your family, with your mother and her fellas, and Marty and his bonfires.
Ты ударил меня чёртовыми нунчаками!
You hit me with fuckin'nunchucks!
Соберись со своими чёртовыми мыслями, женщина!
Make your bloody mind up, woman!
Амстердам просто наводнён чёртовыми проститутками, не так ли?
Amsterdam is just a load of bloody prostitutes, isn't it?
И скажите Лори Марвин, пусть ее омерзительное рыло подавится этими чёртовыми поборами в счет родительского комитета...
And if you could tell Laurie Marvin she can shove her pta blood drive out her hideous reworked snout...
Я работаю с чёртовыми детьми.
I'm working with fucking children.
Мы даже не можем добиться встречи с чёртовыми табачниками!
We can't even get a meeting with a damn tobacco account!
Я работаю с убийцами, а не с этими чертовыми ублюдками.
I deal with murderers. Not these damn scum bastards.
Может ты лучше знаешь, что делать с этими чертовыми деньгами.
Maybe you have a better idea what to do with that blood money.
Не прикасайся ко мне своими чертовыми руками!
Don't you ever fucking put your hands on me!
Ты думаешь, что можешь откупиться этими чертовыми извинениями.
You think you can pay for anything with those words.
Я собираюсь сидеть напротив нее и жевать свою еду с закрытым ртом, посмеиваться над ее чертовыми шутками.
I'm gonna sit across from her, chew my food with my mouth closed, laugh at her fuckin'jokes, and that's it.
Стреляйте вашими чертовыми нанозондами, разнесите в пыль наш купол.
Go ahead. Fire your damn nanoprobes, blow our re-creation to high heavens.
Взмахни своими чертовыми волосами.
Flip your goddamn hair.
Что ты имеешь в виду под чертовыми медными монетами?
What do you mean, copper-fucking-coins?
" дальше занималс € своими делами чертовыми, точил свои ножи карманные.
Then he went back to whatever he was doing. Spraying WD-40 on his pocketknife.
То есть, если я когда-либо с ними поговорю, то именно в момент когда они будут заказывать, с их чертовыми меню.
That is, if I can ever get them to order off the damn menu.
Беда с чертовыми янки - что у них нет чертова чувства.
The trouble with the fuckin'Yanks is, they've no fuckin'sense.
Занимайся своими чертовыми делами!
Mind your own damn business!
С твоими чертовыми тормозами!
With your damned inhibitions!
Даже вообще ничего. Я ничего не говорила, когда ты все выходные пропадал со своими чертовыми птицами.
I didn't even protest when you left every weekend to watch those damned birds!
Вот так, я покончу с этими чертовыми панк рок шлюхами.
That's it, I'm ended with you punkrock fucking whores.
Нас называют чертовыми французами!
They call us goddamn Frenchmen!
Тогда может займешься моими чертовыми волосами?
Then why don't you do my fucking hair.
Пошел ты со своими чертовыми приказами.
Screw you and your freaky orders.
Я провожу сорок часов в неделю с чертовыми инструментами в руках.
I spend 40 hours a week with a goddamn power tool in my hand.
А что не так с моими чертовыми платьями?
And what's the matter with my bloody dresses?
Может быть из-за моего характера, а может, из-за моего прошлого опыта, или просто потому, что они были самыми скучными чертовыми людьми, которых я когда-либо встречал.
Now, maybe it was just my nature, or maybe it was because of my past, or maybe it was because they were the most boring fuckin'people I'd ever met in my life.
И ты лучше сгниешь там, с этими чертовыми Тори в этих голубеньких домах престарелых на берегу моря?
And you'd sooner fester down there with all those bloody Tories in that blue - rinse retirement home by the sea?
Да что с этими чертовыми штуковинами?
What is it with these damn things?
Знаешь, мы не в том положении, чтобы рамсить с этими чертовыми русскими.. бандами.
You know we're not in a position to mess with the damn Russians or the Gangbangers.
Так озабочен этими чертовыми пингвинами.
Is so obsessed with those damn penguins.
Проклятое болото, с чертовыми дощатыми лачугами, которые заносило песком
A fucking swamp. Sand blowing through shitty boarding houses.
Брат не балуется ни с какими чертовыми змеями.
Brother ain't messing with no damn snakes.
Я покажу вам, что происходит, когда вы говорите с чертовыми ментами.
Look at your fucking friend no w.
Не, я завален чертовыми бумажками.
want to come? Nah, I'm behind on the damn paperwork.
Уверен, что не "чертовыми печенюшками"?
Are you sure it's not a "God damn biscuit?"
Сходи посмотри, что там с этими чертовыми собаками!
You gotta try to see what's goin'on with that goddamn dog!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]