Электропередач translate English
76 parallel translation
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
- Вы можете изолировать линию электропередач?
- Can't you isolate the power line?
Капитан увидит что его линии электропередач использовались.
The captain will see that his power lines have been tapped.
Он висел на линии электропередач.
He was stuck up in some power lines.
На линии электропередач?
Power lines?
Это означает что надо очень облажаться... чтобы налететь на линии электропередач.
Which means he would have had to screw up big time in order to float into those power lines.
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно – красная взлетно – посадочная полоса.
Groceries were raw materials The lungs were power plants - the digestive system was agencies and shops - the breathing pipes were power lines, the veins were streets - the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Линии электропередач отсоединяют. Полет на 50 километров начнется из Кулвер Сити, штат Калифорния, в сторону Тихого океана.
Power lines have to be cut as it starts the trip from Culver City to the Pacific, 30 miles away.
Чинит линии электропередач в горах на севере.
He repairs power lines in the mountains up north.
Следуй за опорами линий электропередач.
Follow the electrical towers.
Их повесили на столбах линии электропередач.
They were hanged from the electricity poles!
В этих случаях линии электропередач могут оказаться перегруженными.
When this happens, technology like long-distance powerlines can become overloaded.
Бури могут повредить трансформаторы на концах линий электропередач.
Because damaged the trasformers at either end of the line.
Тоже касается спутников, линий связи и линий электропередач. Чтобы они не пострадали от космической непогоды, важно знать прогноз, чтобы уменьшить потери.
Similarly when we have a large system like a power system or a telephone grid that can be effected by the weather and space, we need to know what the weather is going to be so that we can try to mitigate it.
Линии электропередач над моим грузовиком. Они уходят туда, в лес.
I saw power lines over by my truck, leading'over here into the woods.
Линии электропередач через ряд трансформаторов будут подведены к нам.
Power will be fed directly from the Shingotenba substation and two backup generators!
Видишь линию электропередач?
I saw power pylons on the way in.
Где линии электропередач соединяются с внешним освещением Соны.
Where the power lines connect to sona's exterior lights.
Департамент общественных работ прокладывает здесь новую подземную линию электропередач и одна из бригад наткнулась на..
Department of Public Works is laying some new underground power lines out here and one of their crews came across...
Письма в министерство энергетики по поводу размещения опор для магистральной линии электропередач.
Letters to the Ministry of Supply for the siting of pylons for the National Grid -
Но вот что известно : никаких необычных следов шин, никакого портативного генератора, ничего, указывающего на то, что убийца использовал линию электропередач.
So possible that the residue on his clothes came from fertilizer or weed killer. So grant me the warrant, we'll confirm the Greiss test and get him off the street.
Они собираются летать в нескольких сантиметрах от линии электропередач напряжением в полмиллиона вольт.
They're about to fly within inches of a power line carrying half a million volts.
На вид казавшиеся нормальными, линии электропередач, на самом деле, показывают интенсивный разряд, который сигнализирует о возможности катастрофической утечки электричества.
What appeared to be a normal power line is actually revealed to have a violent discharge signalling a potentially catastrophic leak of electricity.
Эта линия электропередач надо мной напряжением в сотни тысяч вольт создает мощное электрическое поле, которое излучается вокруг самой линии.
Inside that power line above me hundreds of thousands of volts of electricity are creating a massive electric field radiating out from around the line.
Итак, он рядом с линией электропередач напряжением полмиллиона вольт, и что он собирается сейчас делать?
So, he's next to a half million volt power line, and what's he going to do now?
Если увидите упавшую линию электропередач, делайте всё, что люди могли бы придумать в данной ситуации.
If you see a downed power line, do whatever it is people are supposed to do in that situation.
— толбы электропередач тоже рухнули и мы остались без электричества.
Pulled the power lines with it, and we lost all our power.
Вместо того чтобы тянуть линии электропередач по всем местам, вы прямо передаете электричество по воздуху или по земле.
Instead of having to string power lines all over the place, you just transmit the energy through the air or through the ground.
Никто не говорит что линии электропередач красивы Я естественно тоже
Nobody says that power lines are nice. I certainly don't.
Ни подземных путей, ни крупных линий электропередач.
There's no subway tunnels, no major utility lines.
Древние линии электропередач.
An ancient power grid.
Мистер Уолтон, в день исчезновения первого мальчика вы проверяли отключившуюся линию электропередач на шоссе Мартиндейл.
Mr. Walton, we understand the day the first boy vanished, you were checking a downed power line on Martindale Road.
Порывы ветра до 130 км / ч ломают деревья и линии электропередач...
Gusts of up to 80 mph have downed trees and power lines...
- Ага. Пролеты низко над деревьями, посадки у линий электропередач, и все в таком роде.
Clipping trees, landing near power lines, that kind of thing.
Буря сорвала несколько линий электропередач.
The storm tore down some power lines.
Линия электропередач возле открытого окна. Из него дует ветерок, который и передвинул листки.
Power lines by the open window, where there's a breeze...
Она изучала линии электропередач. Газопровод!
She was following the electrical lines... gas mains.
Эти провода электропередач его остановят.
Those power lines will stop him.
Но, Шеф, линии электропередач!
But, Chief, the power lines!
"Но, Шеф, линии электропередач."
"But, Chief, the power lines."
И помнишь, те дела с линиями электропередач, которые мы продвигали к предыдущим выборам?
And you remember that power line business we pulled up at the last election?
Видишь ли, каждые пару лет Пьедмонт Электрик подает заявку на проведение через Гаффни линий электропередач.
You see every couple of years, the Piedmont Electric, they apply to bring power lines through Gaffney.
Пожары вспыхивают - Поле Эдди Бансона в огне - сообщения о землетрясениях - линии электропередач обесточены на Symmes Creek -
Fires breaking out - Eddie Bunson's field's on fire- - reports of earthquakes- - power lines are down on Symmes Creek- -
Упавшие деревья и опоры линий электропередач заблокировали все дороги.
These are trees and power lines blocking every road up.
Часто отключали электричество, потому что не было меди, чтобы поддерживать работу линий электропередач.
Power outages were frequent because no copper was available... to maintain the transmission lines.
Да, но дом был рядом с линиями электропередач, которые могут повлиять на чтение.
Right, but the house was next door to power lines, which can affect the read.
Впереди чинят оборвавшуюся линию электропередач.
Downed power line up ahead.
Впереди чинят линию электропередач.
There's a downed power line up ahead.
Оно часто используется для изоляции линий электропередач.
It's often used to insulate power lines.
Линии электропередач, мельницы, силосные башни?
Any power lines, windmills, silos?
Там нет абсолютно ничего, если не считать линий электропередач.
There's absolutely nothing in it, apart from part of an electricity pylon and some overhead cabling.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52