English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это мой шанс

Это мой шанс translate English

626 parallel translation
Это мой шанс увидеть замок.
Now's my chance to see the castle.
Это мой шанс.
It's a chance.
Это мой шанс...
Just my luck.
Это мой шанс!
This is my chance.
Да, я понимаю, что это мой шанс.
Yes, I see it's a challenge.
Тогда это мой шанс!
Then it is my chance!
Это мой шанс выйти!
This is my chance to get out!
Ведь это мой шанс.
'Cause I feel sort of like I have a chance, you know?
Это был мой единственный шанс поговорить с тобой.
This is the only way I could talk to you.
Это был мой последний шанс.
He was my last chance.
- Это мой единственный шанс.
They'll find you no matter where you hide.
Это мой единственный шанс на благополучие.
This is my one chance for respectability.
Это мой последний шанс, Чарли. Не отнимай его у меня.
Give it to me.
Это мой последний шанс.
This is my last chance.
Это был мой единственный шанс на счастье.
It seemed my only chance for happiness.
На выбор подходящего дерева ушли недели. Это, возможно, мой последний шанс увидеть родную Англию перед смертью.
We devoted weeks to selecting a proper tree, this would be my last chance to see my native England before I died.
Это - мой единственный шанс начать честную жизнь.
It's my only chance to lead a decent life.
Я знаю, что я хочу. И это лежит там, на вершине горы. Это мой единственный шанс, и я им воспользуюсь, чего бы это мне ни стоило.
It's the only chance I've ever had and I'm going up there to get it, even if I have to crawl, now will you leave me alone?
Это мой второй шанс.
This is my second chance.
Джо, это мой последний шанс выйти за миллионера.
Joe, this may be my last chance to marry a millionaire.
Это был мой единственный шанс, чтобы остаться молодой!
It was my only chance to stay young!
может быть, это мой единственный шанс.
might be my only chance.
Это мой последний шанс на него полюбоваться.
- What's your name?
Это мой самый главный шанс.
My luck is the greatest there is.
Игорь! Это же мой шанс сделать доброе дело.
Hey, Igor, this is my chance to do a good deed.
Пап, Эдди говорит, что это мой последний шанс.
Daddy, Eddie says this is my last chance.
Это мой самый большой шанс.
This is my big chance.
Это мой последний шанс на возвращение.
My last chance at a comeback.
Это мой единственный шанс.
That's my only chance.
Это мой единственный шанс.
That's my only chance
- Это мой единственный шанс.
- It's my only chance.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
So when I got that money from you, I thought I saw a big chance and took a flyer and some futures, you know?
Должно. Это мой последний шанс.
You're my last chance.
Но даже если есть шанс что у Спока вечная душа... -.. то это - мой долг.
But if there's even a chance that Spock has an eternal soul, then it's my responsibility.
Я знаю, это мой последний шанс.
I know this is my last chance.
- Это был мой последний шанс.
- That was my last chance.
Это мой единственный шанс.
It's such an opportunity.
Но это может быть мой шанс продвинуться дальше седьмой страницы!
But this might be the big chance To get past page seven!
Я боюсь, что становлюсь таким же И что-то подсказывает мне, что это, может быть, мой последний шанс что-то изменить.
I'm afraid of that happening to me and something tells me this may be my last chance to do something about it.
≈ сли € хотел бы избавитьс € от Ѕрайна ћаккенези, это был мой шанс.
If I ever wanted to get rid of Bryan MacKenzie, this was my chance.
Если только она не пойдет в туалет, это мой единственный шанс.
Unless she goes for the bathroom, that's my only chance.
Мой единственный шанс - это самому поговориь с Эвелин.
- My only chance is to talk to Evelyn myself.
Я только чувствую себя как- - Это твой шанс сказать прощай... и мой тоже.
I just feel like- - lt's your chance to say good-bye... and mine, too.
Это мой единственный шанс рассчитаться за постыдное прошлое,..
This is my only chance to assemble a disreputable past.
Когда на следующее утро я тебя живой увидел, понял, что это мой второй шанс.
That next morning when I saw you... alive... I realized I had a second chance...
Это мой последний шанс принести пользу.
This is my last chance to do good.
Это кресло мой последний шанс построить нормальные отношения с единственным отцом, который у меня когда-либо будет!
This chair is the last chance to forge a meaningful relationship with the only father I'll ever have!
Это мой последний шанс.
This is my last chance, you see.
Это мой последний шанс избавиться от отца и от всего остального.
This is my last chance to get away from my father, and everything else!
Это мой шанс исправить все, и я намерен им воспользоваться.
This is my chance to balance them, and I mean to take it.
Это мой шанс, черт побери.
I need my moment, dammit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]