Этому есть объяснение translate English
206 parallel translation
Что за неслыханная наглость? ! Этому есть объяснение.
She can't get that high-handed with us!
Уверен, этому есть объяснение.
I'm sure there is an answer.
Этому есть объяснение.
There's an explanation for that.
Знаешь, этому есть объяснение.
There is an explanation for this, you know.
Этому есть объяснение.
There's a good reason for it.
Уверена, что этому есть объяснение. Да.
I'm sure there's a perfectly good explanation.
Я уверен, этому есть объяснение.
I'm sure there's an explanation.
Я уверена, этому есть объяснение.
I'm sure there's a reasonable explanation.
Ты можешь думать, что этому есть объяснение, но ты будешь неправ.
You might think there's an explanation, but you would be wrong.
- Этому есть объяснение.
- There is an explanation for this.
Наверняка этому есть объяснение, тетя Рут.
I'm sure there's some explanation for this.
Но я верю, что и этому есть объяснение.
But I believe there's a reason for that as well.
Наверное, этому есть объяснение.
I`m sure there`s some reason for that.
Этому есть объяснение, Мама.
There's not another room full of Samsonites somewhere?
Постой, наверняка этому есть объяснение :
Wait, there must be a reason.
Этому есть логическое объяснение.
There's a logical explanation for this.
Разве этому есть другое объяснение?
Well, is any other explanation possible?
О, я уверен, что есть совершенно невинное объяснение этому.
Oh, I'm sure there's a perfectly innocent explanation for this.
Этому ведь есть объяснение?
"There is an explanation for it, isn't there?"
То есть найти этому объяснение?
So, explain it away?
Наверняка этому есть простое объяснение.
There's probably a very simple explanation for it.
Всему этому есть очень простое объяснение.
Who talked about a dagger? Don't get carried away...
И этому есть лишь одно объяснение - Пейрак околдовал его!
The only explanation is that Peyrac put a spell on him!
Может быть, у вас есть объяснение всему этому?
- Have you got an explanation for all this?
Этому есть объяснение.
That can be explained.
А как же такое могло произойти? У вас есть своё объяснение этому?
How can we make you understand?
Я знаю, что есть хорошее объяснение всему этому, но я просто не могу думать об этом в данный момент.
I know there's a good explanation for all this but I just can't think of it for the moment.
Я верю что у вас есть объяснение этому вторжению.
I trust you have an explanation for this intrusion?
Разумеется, у психологов есть этому объяснение :
Of course, it's a thing psychologists could explain.
А, думаю, что этому есть достаточно простое объяснение.
Ah, I thought there'd be a perfectly simple explanation.
Я уверена, что всему этому есть логическое объяснение.
I'm sure there is a very logical explanation for all this.
Уверен, этому есть простое объяснение.
I'm sure there's a perfectly simple explanation.
Я хочу знать, потому что мне кажется, у меня есть всему этому логическое объяснение.
I want to know because you see I think I have a very logical explanation.
Если мистера Свитленда убил ток из часов в 6 утра, а меньше, чем через 15 секунд его нашли с раной в сердце, этому есть только одно объяснение... единственно возможный убийца.
If Mr Sweetland was killed by an electrified clock at 6am, and less than 15 seconds later was found with a stab wound through his heart, there was only one possible explanation... and only possible killer.
У вас есть какое-нибудь объяснение этому?
Don't you have any explanation for this?
И этому есть хорошее объяснение.
And for a very good reason.
Саймон, я понимаю, это может выглядеть необычно,... но на самом деле всему этому есть логическое объяснение.
Simon, I-I know this must look, um, unusual, but there is a very logical explanation for this.
При всем уважении, сэр, этому есть лишь одно объяснение. Вы отозвали свои рекомендации.
With all due respect, sir, there's only one way that could've happened, and that's if you withheld your recommendation.
Что бы Вы ни сделали, профессор, уверена, этому есть разумное объяснение.
Whatever you did, I'm sure there's a good explanation.
Я знаю, что вы думаете, но есть простое объяснение этому.
I know what you're thinking, but there's a simple explanation.
Есть объяснение всему этому, Дэвид.
There's an explanation for all this, David.
Уверена, что этому есть отличное объяснение.
I'm sure there's a good explanation.
Всему этому есть простое и логичное объяснение.
There's a perfectly simple explanation for this.
Я уверена, этому есть разумное объяснение.
I'm sure there must be some explanation.
Уверен, этому есть абсолютно разумное объяснение.
I'm sure there's a perfectly rational explanation for this.
Так, слушайте, у меня есть очень хорошее объяснение этому, но я оставил его дома.
Okay, look, I have a really good explanation for this, but I left it at home.
- У вас есть объяснение этому?
Do you have any explanation?
Этому есть должное объяснение?
Is there any particular reason for that?
Есть научное объяснение этому феномену : вы тупы.
There's a scientific explanation for that. You're thick.
Этому есть только одно объяснение.
There's only one explanation. There's only one explanation.
Агнес сказала, что этому есть логическое объяснение, Но я боюсь, что это вышел призрак, и теперь всякий раз он будет там.
Agns said there was a logical explanation but I'm scared a ghost came out and that any time now, it will be here.