Объяснение translate English
2,263 parallel translation
Это... Это единственное объяснение.
It's the only thing that makes sense.
Этому должно быть объяснение.
Well, there has to be an explanation.
Уверен, что этому есть разумное объяснение.
I'm sure there's a reasonable explanation.
Психическое заболевание является модным объяснение греха.
Mental illness is the fashionable explanation for sin.
Какое еще может быть объяснение?
- What other explanation is there?
Я хочу сказать, должно быть и другое объяснение.
I mean, there has to be another explanation.
Может быть, у него есть объяснение всему, что мы о нём слышали.
Maybe he does have an explanation for everything we've heard about him.
Это единственное логическое объяснение.
It's the only logical explanation.
Есть простое объяснение.
There's a simple explanation.
Я пришла, чтобы забрать свой экземпляр "Объяснение макро-эволюции"
I just came to get my copy of "Understanding Macro-Evolution"
Понимаю, что это странно, но этому есть только одно объяснение.
I mean, I know this is kind of out there, but there's only one other explanation.
Уверена, этому есть логическое объяснение.
I'm sure that there's a logical explanation for this.
Вы интересовались... есть ли этому медицинское объяснение?
Have you... considered a medical explanation?
Я был в Мобиле, посетил кучу докторов, но никто не смог дать объяснение тому, что со мной происходит. - Эрика не могут уволить за его убеждения, так ведь?
I've been to Mobile, and I went to doctor after doctor, but no one could find the explanation as to what was happening with me.
Совет не отказался от обвинений, но я выяснил, что если я докажу, что существует медицинское объяснение, то смогу вернуть ему работу.
The board refused to drop the charges, but I figure if I can prove that there's a medical explanation for it, I might be able to get him his job back.
Этому должно быть объяснение.
There has to be an explanation for this.
- Нет, Майк у тебя кажется есть какое-то другое объяснение этому, да?
No, Mike seems to think there's some other explanation, don't you?
Я уверена, что у вас есть на это объяснение.
I'm sure that you have an explanation.
Это единственное объяснение.
That's the only explanation.
Будьте уверены, у этого есть абсолютно логичное объяснение.
Rest assured, there's a perfectly logical explanation.
И это имеет неврологическое объяснение?
And is it neurologically based?
Я думаю, этому есть какое-то объяснение.
I'm sure there's some kind of explanation.
Да, это странно, но я уверена, что этому есть простое объяснение.
Yes, it is odd but I'm sure there'll be some simple explanation.
Этому есть очень простое объяснение.
Okay, there's a perfectly good explanation for this.
Надеюсь, этому есть объяснение.
This better be good.
Здесь может быть объяснение попроще?
Might there be a simpler explanation?
Это твое объяснение, спросить, любит ли Уолтер путешествовать?
That's your explanation, asking if Walter likes to travel?
Что ж, Хэнк, вам будет интересно узнать, что я нашел объяснение нашей маленькой путанице с подарком.
Well, Hank, you'll be interested to know I'm getting to the bottom of our little gift mix-up earlier.
Где-то глубоко внутри есть логическое объяснение их безумию.
Somewhere deep down, there's a twistelogic to their insanity.
Если вы подумаете об этом, там только одно правдоподобное объяснение.
If you think about it, there's really only one plausible explanation.
Если у вас есть любое другое объяснение, буду рад услышать.
If you have any other explanation, I'd love to hear it.
Объяснение бы не помешало.
AN EXPLANATION WOULD BE GOOD.
Что бы я отдала за объяснение.
- Oh, what I'd give for a sentence.
Должно быть какое то объяснение для этого, словно он Лорд Винтерфелла ( отсылка к сериалу "Игра престолов" ) или он работает с настоящим куском трубы.
There's got to be an explanation for this, like he's the Lord of Winterfell or he's working with a real piece of pipe.
Это единственное объяснение.
It's the only explanation.
Знаешь, мне нужно объяснение этого.
You know I'm gonna require an explanation for this.
Есть только одно объяснение
There's only one explanation.
Это единственное толковое объяснение.
I mean, it's the only thing that makes sense.
Я думаю, есть другое объяснение тому, что случилось.
I think there's another explanation for what happened.
Проблема в том, что вы сразу нашли им объяснение.
But the problem is, you went on to interpret it.
Я думаю, этому есть какое-то объяснение.
I am sure there's some explanation.
Послушай, когда Стелла бросила меня, я, по крайней мере, получил объяснение.
Look, when Stella left me at the altar, at least I got an explanation.
Это не объяснение.
That's not an explanation.
Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь.
Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life.
Просто значит, что вы пропустили абсолютно рациональное объяснение.
It simply means you've overlooked a perfectly rational explanation.
задолжала вам извинение... и объяснение.
I owe you an apology and an explanation.
Это единственное логичное объяснение.
That is the only logical explanation.
Это единственное объяснение, думая, что это забавно.
It's the only explanation for thinking that's funny.
Единственное логическое объяснение что это сон.
The only logical explanation is that this is a dream.
Это не единственное логическое объяснение.
It is not the only logical explanation.
Вы только что получили признание, но я хочу, чтобы вы услышали всё объяснение.
You just got yourself a confession.
объяснил 35
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объясню 65
объясните 358
объясняет 58
объясните мне 155
объясни ей 23
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объясню 65
объясните 358
объясняет 58
объясните мне 155
объясни ей 23
объяснись 66
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объясни мне это 17
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объясни мне это 17