Я влюбилась в тебя translate English
140 parallel translation
Я не допущу, чтобы вы голодали лишь потому, что я влюбилась в тебя.
I won't have you all starve, simply because I threw myself at your head.
Я влюбилась в тебя!
I've fallen in love with you!
Сначала я влюбилась в тебя, потому что ты так хорошо исполнял Брамса, потом ты показался мне очаровательным, смешил меня, и все это обернулось двумя годами полного дерьма! Дерьма!
At first I loved you because you played Brahms so well and then I found you charming, you made me laugh, but it's been two years of this Shit!
Леон, я думаю я влюбилась в тебя.
Leon, I think I'm kinda falling in love with you.
Я влюбилась в тебя с первого взгляда.
I've loved you from the moment we met.
Я влюбилась в тебя с первого взгляда.
Well, I've loved you from the moment we met.
По-моему, я влюбилась в тебя, как только мы познакомились.
I fell for you soon as I saw you.
- Нет, я влюбилась в тебя!
- No, I'm falling in love with you!
Я влюбилась в тебя.
I fell in love with you.
Я влюбилась в тебя.
I'm in love with you.
Я влюбилась в тебя с первого момента как только увидела тебя.
I was in love with you from the first moment that I saw you.
Мне кажется, я влюбилась в тебя с первого взгляда, как только увидела тебя.
I think I fell in love with you the first second I laid eyes on you.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я влюбилась в тебя.
I just want you to know that I fell in love with you.
Это одна из причин, по которой я влюбилась в тебя в школе.
And it's one of the reasons I had a crush on you in high school.
В тот самый миг, когда ты спас меня от Короля, я влюбилась в тебя
The moment you saved me from the King was the moment I fell in love with you
По ходу дела я влюбилась в тебя, и вот теперь все погубила.
Of course, along the route I fell for you, and now I totally blew it, and...
С того момента, как я влюбилась в тебя я все время живу с тобой.
From the moment I fell in love with you, I've been living with you.
Я? Ты спас меня, я влюбилась в тебя, а теперь ты уезжаешь.
Jun Soo, you're just like the hero in a movie,
Тогда я влюбилась в тебя, но ты не знал, кто я, а теперь знаешь.
I fell for you that day, but you didn't know what I was then, and now you do.
Я влюбилась в тебя в нового учителя, который будет преподавать тебе неужели ты думаешь что всё из-за этого ты находишь что-нибудь или нет для себя, из моего преподавания?
I fell in love with you. A new mentor with a host of new things to teach you. If you think that I'm in this for the education- - do you or do you not find my knowledge and my skill compelling?
Затем ты был вынужден обнять меня. А потом я сама влюбилась в тебя.
then I made you put your arms around me, and then I...
Наверное, поэтому я в тебя и влюбилась.
I suppose that's why I fell in love with you.
Я влюбилась в тебя, но...
I'm crazy about you, but I...
А знаешь, почему я в тебя влюбилась?
Nicky, you know what made me fall in Love with you?
Ты знал, что я влюбилась в твои руки... прежде чем влюбилась в тебя?
Did you know that I fell in love with your hands... before I fell in love with you?
Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
I understand I was foolish to fall in love.
Почему я в тебя так влюбилась?
Why have I fallen in love with you so?
Я понимаю, почему она влюбилась в тебя.
I understand why she fell in love with you.
Поэтому я и влюбилась в тебя. А теперь я возвращаю тебя жене и детям.
Now I'm returning you to your wife and your children.
Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда. я пыталась рассказать тебе.
I knew then I had given you nothing.
Когда я увидела тебя, то влюбилась с первого взгляда... когда ты был там, в снегу... и когда ты ушёл, Я хотела пойти с тобой.
When I saw you it was love at first sight - when you were there in the snow - and when you left, I wanted to come with you
Я хочу, чтобы ты знал, Бобби влюбилась в тебя по уши, она вся дрожит при виде твоих могучих бицепсов.
I just wanted to tell you that Bobbie here's madly in love with you and trembles at the sight of your rippling biceps.
Я не удивляюсь теперь, почему мама в тебя влюбилась.
No wonder mom falls in love with you.
Я бы в тебя... точно влюбилась.
If I am you, me certain can
Моя проблема... я думаю, что влюбилась в тебя.
My problem... is that I think I'm in love with you.
- Я говорю с тобой как парень, с которым ты спала, в которого ты, по твоим словам, влюбилась, что было для тебя большой проблемой, но только пока Марино не убили, а?
- I'm talkin'to you as the guy you've been sleepin'with, the one you said you were in love with, how that was givin'you such a problem... till just before Marino got killed, huh?
Я говорил с Джоаной, она просто влюбилась в тебя.
I just talked to Joanna, and she loves you.
Часть тебя, в которую я влюбилась вроде как атрофировалась.
Part of the you that I fell in love with is... ... kind of atrophied over. A little.
Кемми, мне кажется, я в тебя просто влюбилась.
Cammie, I think I just fell in love with you.
Если бы мне было 14, я бы влюбилась в тебя по уши.
If I was fourteen... I'd probably be really, really, really in love with you.
Знаешь, когда я в тебя влюбилась?
Do you know when I fell in love with you?
Я в тебя влюбилась.
I love you.
Это в тебя я влюбилась.
It is you that I fell in love with.
Неудивительно, что я в тебя влюбилась.
It's no wonder I fell in love with you.
Барон, я немного влюбилась в тебя.
Baron, I might have a crush on you
Причина, по которой ты не получил пулю в лоб той ночью это то, что я действительно влюбилась в тебя.
Is the reason you didn't get a bullet in your head that day... was because I really did fall in love with you.
Ох, Мишель, я тоже в тебя, кажется, влюбилась.
Oh, Michel, I think I'm falling for you too.
Она почти прикончила целую бутылку до того, как начала называть меня блядью, и обвинять в том, что я в тебя влюбилась.
She nearly finished the whole bottle then starts calling me a slag, and accusing me of being in love with you.
Ненавижу, что я так влюбилась в тебя.
I hate that I'm so into you.
Потому что с того самого момента, как я тебя увидела... я вроде как влюбилась в тебя.
Because, from the first moment I laid eyes on you, I sort of fell in love with you.
И я видела, как ты смотришь на него. Так что, если ты влюбилась в него прошу тебя, пожалуйста, убедись, что он тоже влюблен в тебя.
Listen, now, I don't wanna be presumptuous but I'm about to open a new Weight-Not in Boca and I was wondering if maybe you'd like to perform.