Я действительно translate English
12,608 parallel translation
Я действительно рада быть частью этого.
I'm really glad I'm part of this.
Но я действительно хочу научиться чему-нибудь у тебя.
But I really wanna learn from you.
Я действительно посылаю сигнал бедствия.
I'm really sending you a distress signal.
Потому что я действительно могу быть в этом
Because I could really be into that.
И я действительно хочу тебя.
And I really want to have sex with you.
Вы единственные, кого я действительно пригласила.
You two are the only people I actually invited. I don't know.
По крайней мере, сейчас я действительно работаю, в отличие от того времени, когда я была в твоем бессмысленном ничтожном лейбле.
At least now I'm actually working, unlike when I was with you at your pointless vanity label.
Я действительно беременна.
This one is positive.
Но я действительно хочу узнать... Кто играется со звёздами?
But what I really want to know is..... who's been playing about with the stars?
Я действительно начинаю волноваться, что...
I was really starting to get worried that, uh...
Я действительно так не думал.
I really didn't.
Я действительно переживаю за него.
I feel really bad for him.
Каким должен быть эффект, убеждающий вас, что я действительно беременна.
For what outcome do you wait that convinces your prophet I am indeed with child?
Я действительно так считаю.
I do.
Ты должен знать, я действительно считаю, что твои песни потрясающие, и... и я подумал, если ты не против, то... я бы хотел записать несколько для моего следующего альбома.
You got to know I mean it when I say that I think your songs are great, and... and I was thinking, i... if you'd be willing, um, I'd like to put a few of them on my next album.
Я действительно считаю тебя талантливым, Уилл.
I really do think you're talented, Will.
Я действительно ценю твоё предложение, но...
I really appreciate the offer, but...
Я действительно ценю вашу музыку.
I really dig your music.
Я хочу научиться работать с любыми системами, и я действительно хочу остаться в туре.
I want to learn how to work them all, and I really want to stay on the tour.
Я действительно благодарен за это.
For that, I'm grateful, really.
♪ Девочка, я действительно желаю тебе всего наилучшего ♪
♪ Girl, I really did mean it when I wished you the best ♪
Я действительно заигрывал с тобой.
I was hitting on you.
Я действительно хочу, чтобы всё было, как оно есть.
I really need this to be what it is.
Это заставило меня понять, что я действительно этого хочу.
It made me realize I really want this.
Знаете, я должна сказать... мы давали это упражнение каждому курсу, и результаты всегда были разные, но не один курс не решался действительно голосовать.
You know, I have to say... we've run this exercise on every class of NATs, and it always turns out a little different, but no class has decided actually to vote.
Я действительно люблю его.
I really love him.
Мне действительно трудно заводить новые знакомства, поэтому я зарегистрировалась на одном из этих сайтов знакомств.
It's been really hard to meet people, so I signed up for one of those dating sites.
Ты действительно думала, что я могу так поступить с тобой?
You really think I could do that to you?
Я знаю, что он может быть здесь не к месту но похоже, будто бы он наконец нашел то, что его действительно радует
I know he's kinda all over the place, but it seems like he's finally found something he's excited about.
Я наконец-то нашел то, что мне действительно нравится
I finally found something I really like.
Это звучит действительно тупо для такого профессионального повара как ты, но ты знаешь, не готовка больше всего доставляла мне удовольствие, а выражение на лицах людей, когда они пробовали то, что я приготовил
This is gonna sound really dumb to a professional chef like you but, you know, for me it wasn't... cooking that gave me the buzz, it was the look on peoples'faces when they tasted... what I cooked.
Я ни копейки не получила при разводе, и все те вещи, о которых я тебе рассказала действительно со мной произошли.
I didn't get a penny out of that divorce, and all that stuff I told you about, it really did happen to me.
А я ценю, что вы пригласили меня первой, и, если вы действительно хорошо разбираетесь в людях, я также стану последней.
And I appreciate being the first person you called in, and if you're as good at reading people as they say, I'll also be the last.
Я что, действительно простой лифтёр?
Am I really just the elevator guy?
Но... то, что случилось с Надей действительно ужасно, и если ты хочешь поговорить о ней, я здесь с тобой.
But... what happened to Nadia is truly terrible, and if you want to talk about it, I am so here for you.
Да, это действительно я!
Yes, it's really me!
Я думаю, что у тебя... действительно есть свое мнение.
I think that you... actually have a point.
Я... ты действительно хорошо повлиял на Кэлли.
I... you've been really good to Callie...
Я потратил много времени, чтобы построить действительно комфортную жизнь, Если не сказать счастливую.
It has taken me a long time to get here, to build a life where I'm actually comfortable, much less happy.
- Это действительно дурацкое занятие. Я шучу.
That's a really dumb thing to do.
Я никогда не видела, чтобы лица родителей действительно светились от счастья.
I've never seen two new parents..... radiate so much love for their child.
Я надеялся, что ошибался, но он действительно ушел.
I had hoped I was wrong, but he really is gone.
Иногда я принимал действительно плохие решения, но в этот раз я абсолютно уверен.
I made some really bad choices recently, but this one feels really good.
- Митчелл действительно воспринял эту "возьми небольшой перерыв" идею намного серьёзнее, чем я ожидал.
- Mitchell really embraced this whole "take a little break" thing far more than I expected.
Но в то же время он действительно очень добр ко мне, он ставит передо мной задачи и вдохновляет меня, и неважно, как много раз я думаю о всех этих плохих вещах, правда в том, что я люблю его.
But he's also really kind to me, and he challenges me and inspires me, and no matter how many times I think about all the bad things, the truth is, is I love him.
Как я мог поверить, что ей действительно нужна семья?
How could I ever believe that she actually wanted a family?
Если тебе действительно что-то нужно, я могу...
If you really need something, I can...
Я, я знаю, что ты делаешь действительно важную работу.
I-I know you're doing really important work.
Сегодня у нее свидание, с тем, кто ей действительно нравится, а я сижу здесь сложа руки, и все равно жду, позовет ли она меня к себе, когда вернется.
Well, she's got a date tonight with somebody that she actually likes, and I'm stuck here, sitting on my hands, waiting to see whether or not she's gonna take me out of the bedstand when she gets back.
Я, действительно, хочу знать.
I actually want to know.
Если вы действительно верите, что это я, а не он, тогда почему бы мне просто не отпустить курок?
If you really believe it's me and not him, then why don't I just let go of this trigger?