Я извиняюсь translate English
2,679 parallel translation
И я извиняюсь, сын. Но то, что лучше всего очень редко бывает чем-то, что легко даётся.
And I'm sorry, son, but what's best is very rarely what's easy.
Я извиняюсь за то, как мои люди обошлись с вами.
I do apologize for my men's treatment of you.
Я извиняюсь.
Right, I'm sorry.
Я извиняюсь, вы со мной разговариваете?
I'm sorry, were you talking to me?
Я извиняюсь за все это.
I'm really sorry about all that.
Эм, я извиняюсь за свое поведение.
Um, I'm sorry about before.
Нет, я извиняюсь!
No. I'm sorry!
Я люблю тебя и я извиняюсь за все, но я обещаю вам...
I love you and I'm sorry for everything but I promise you...
Послушай, я извиняюсь, что вела себя как помешанная вчера.
Look, I'm sorry that I acted like such a wackadoo last night.
Я извиняюсь за то, что устроила сцену.
I apologize for making such a scene.
Скажите своему напарнику в парке, что я извиняюсь за то, что ни с того ни с сего напал на него.
Tell your partner in the park I'm sorry for busting his balls like that.
Я извиняюсь за повестку в суд.
I'm, uh, I'm sorry about that subpoena.
Я извиняюсь.
I'm so sorry.
Я извиняюсь за него.
I felt sorry for him.
И он сделал так, что я извиняюсь за него.
And he used it to make me feel sorry for him.
Ну, я... я извиняюсь.
Well, I'm-I'm sorry.
Я извиняюсь.
I'm sorry.
- Верно. Я извиняюсь, но каковы реальные обстоятельства?
I'm sorry, but what exactly are the circumstances?
Я извиняюсь.
My apologies.
Я извиняюсь.
Oh, I'm sorry.
Я извиняюсь, но вы все перепутали.
Son, I'm sorry you're mixed up in all this.
Я извиняюсь, я сказал "топтать"?
I'm sorry, did I say "trample"?
Я извиняюсь, а ты сам-то не пробовал заняться сексом, чтобы знать как потом объяснить?
I'm sorry, don't you need to actually have had sex in order to explain it?
Я извиняюсь
I'm... I'm sorry.
Я--я извиняюсь.
I'm--I'm sorry.
Я извиняюсь, Руфус.
I apologize, Rufus.
Я извиняюсь.
I apologize.
Лив, я не знал. Я извиняюсь.
Liv, I didn't know.
Я извиняюсь, если возникло недоразумение.
I'm sorry if there was a misunderstanding.
Я извиняюсь что это происходит в последнюю минуту.
Hey, I'm really sorry that this is so last-minute.
Я очень извиняюсь.
I'm so sorry. [Sighs]
Самира, я так извиняюсь.
Samira, I am so sorry.
И я действительно извиняюсь за утро.
And I'm really sorry about before.
Я дико извиняюсь.
I'm terribly sorry.
Я не просто извиняюсь.
I'm not just sorry...
Я очень сильно извиняюсь...
But I'm really, very much sorry!
Я так извиняюсь.
I am so sorry.
- Я извиняюсь
- I'm sorry.
Мистер Индейка, я очень извиняюсь.
I'm very sorry.
Извиняюсь, я не хотела вас перебивать.
I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
Привет! Ребята, я так извиняюсь, что опоздала.
You guys, I'm so sorry I'm so late.
Я очень извиняюсь, что ударил тебя ногой в... ты понимаешь.
I'm so sorry about kicking you in the... you know.
Извиняюсь что я проникла в ваш поединок, но это разбивает мне сердце видеть как тебя так разгромили.
( Sighs ) I'm sorry I inserted myself in your battle, but it broke my heart to see you trashed so viciously.
Я ни за что не извиняюсь.
I'm not sorry at all.
Да, и ты должен быть польщен потому что я почти никогда не извиняюсь.
Yeah, and you should feel honored, too, because I almost never apologize.
- Я извиняюсь!
I'm sorry!
Я жутко извиняюсь за то, что я писал обо всех вас.
I'm sorry about what I wrote about all of you.
Я ОЧЕНЬ... извиняюсь.
I'm REALLY sorry.
Я очень извиняюсь.
I really am sorry.
Я очень извиняюсь.
I'm really sorry.
Я, конечно, извиняюсь, но это не Супер Боул, народ.
I'm sorry, but, you know, it's not the Super Bowl, guys.