English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я повзрослел

Я повзрослел translate English

114 parallel translation
- Я повзрослел. С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
I've seen the world since I left Jerusalem.
Знаете, я... Я повзрослел слишком быстро...
When someone... has to grow up too fast...
Может быть я повзрослел.
Well, maybe I've grown up.
- Я повзрослел.
- I've matured.
Может, ты не повзрослел, зато я повзрослела. - Ладно!
Maybe you haven't grown up, but I have.
Ты хотела, чтобы я повзрослел.
You wanted me to be more responsible.
Я повзрослел и понял, что нельзя всегда быть ребенком.
Not all stories have happy endings. With you I have matured and understood I can't remain a child.
Я повзрослел.
I've matured.
Я повзрослел, понимаешь?
I am, you know?
Я серьезно, если мы будем чаще проводить время вместе, ты увидишь, что я повзрослел.
Seriously, I think if we just hang out, you'll see that I'm getting a lot more mature.
Но я повзрослел.
But I have grown up a lot.
Я повзрослел.
I am grown-up.
Когда я повзрослел, она передала мне свои секреты.
As soon as I was old enough, she gave me the secret to great cooking.
Он подтолкнул меня, я повзрослел, а теперь Логан повзрослеет.
He pushed me, I grew up, and now Logan is gonna grow up.
Я очень рад что начал слушать панк... это дало мне пару лет, за которые я повзрослел взглянул на свою жизнь в ретроспективе осознал себя.
Pleased that I approached the Punk-rock at that time... because...? I said that those years I used to grow and to make fire my values and what kind of person I am.
Теперь, когда я повзрослел, я понял что это был всего-лишь акт
Now that I'm older, I realize it was just an act.
Но я повзрослел...
But I got older...
Ты же говорил, что я повзрослел и вышел из детского возраста.
You said I was a grown up already! That I wasn't in the little league anymore.
Ну, с тех пор я повзрослел. Да!
- Well, I've grown up.
И когда я повзрослел...
And then I got older and I...
- Он хочет, чтобы я повзрослел.
He wants me to grow up.
А потом я повзрослел и заблудился в жизни.
And then I grew up and I lost my way.
Я повзрослел.
I grew up, you guys.
В лареге беженцев я повзрослел я стал мужчиной.
i returned from the refugee camps changed, a man now.
Абсолютно, я повзрослел.
Absolutely, I've grown up.
Ну, ты повзрослела, я повзрослел...
You know, you're older, I'm older- -
Ну, я повзрослел с тех пор.
Well, I've matured since then.
Я повзрослел.
I'm grοwing up fast, mate, it's what peοple dο.
Я думал ты повзрослел.
I thought you'd grown up by now.
Я уже повзрослел, Лео.
I am grown up, Leo.
Знаешь, когда я услышала, что ты помолвлен я подумала, может ты наконец-то повзрослел. Видимо этого не произошло.
You know, when I heard you got engaged I thought maybe you'd matured, but obviously there's no growth here.
Я просто не повзрослел и чувствую...
I just have not grown up and I feel...
Я стал другим, повзрослел.
I was different, I had grown
Однажды, когда Бадди повзрослел, я взял его в подмастерья.
And one day, when Buddy was old enough, I made him my own personal apprentice.
Я повзрослел.
I know I've grown.
Я думаю, что Джордж Майкл слишком повзрослел, для того чтобы тусоваться с папкой.
I guess George Michael's gettin'a little too old to hang out with his dad.
Я также понимаю, что ты повзрослел и собираешься принимать свои собственные решения.
I also realize that you're a senior in high school, and... from now on, you're gonna be making a lot of your own decisions.
Она считала, что я так и не повзрослел.
She thought I was immature and that I never grew up.
Возможно, я действительно поздно повзрослел.
Maybe i am a late bloomer.
Но я-то повзрослел.
But I've grown.
Я понял, что повзрослел.
I noticed I was getting older.
Я и не заметила, что наш Чжи Ху повзрослел.
I didn't know when our Ji Hoo became a man.
- а потом сказала, чтоб я, блять, повзрослел.
- and then she told me to grow the fuck up
Но я действительно счастлив, и мне кажется, я довольно сильно... повзрослел.
But I'm really happy, and I really feel like I've matured... a lot.
Я говорю о том парне, которому уже 19, но который так и не повзрослел.
I'm talking about this guy who's 19 and never really grew up.
Я люблю все эти вещи, наверное, я так и не повзрослел в этом плане.
I love all that sort of thing.
я так и не повзрослел в этом плане
Probably never grow up, I suppose, from that point of view.
Я повзрослел.
I've grown a lot.
Знаешь, черт возьми, если ты достаточно повзрослел, чтобы поверить в меня, самое меньшее, что я могу сделать - ответить тем же.
I mean, hell, if you're grown-up enough to find faith in me... the least I can do is return the favor.
Я думаю, он из-за этого слишком быстро повзрослел.
I think it aged him prematurely.
Ты же сам говорил, что мы встречались 10 лет назад, что ты повзрослел, стал умнее, и я не должен смотреть на тебя свысока.
You said before. Since we met ten years ago, you've matured a lot, that you're wiser now and I shouldn't look down on you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]