English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я подумал

Я подумал translate English

16,714 parallel translation
- Так что я подумал, нам нужно место время, когда... мы сожем просто побыть собой.
So I thought, if we could just have a place, just a moment, where... we could be our real selves.
Я подумал, она...
I thought that she could...
Я подумал, вы подались туда, где трава позеленее.
I figured you just headed off to greener pastures.
И я подумал, может тебе не стоит присутствовать.
- So I was thinking that maybe you shouldn't be here.
Я подумал, что было бы неплохо провести ночь для налаживания связи.
I thought it would be good to have a bonding night.
Я подумал, что побуду здесь на случай, если у него появится окно в расписании.
I thought I'd just come down and see if his day kind of opens up.
Парень не особо интересуется яхтами, так что я подумал, она разбудит в нём любопытство.
Kid's not much into boats, so I figured this would jump-start his interest.
Я подумал забежать и посмотреть на свои вложения.
I thought I'd stop by and check out my investment.
И я подумал, что человек живёт, когда бодрствует.
So I was thinking that, uh, you know, life experienced is life lived.
Когда я испугался, что потерял тебя навсегда я подумал, что моё сердце разорвется
_ _
Я подумал, может, мы поговорим?
I was thinking that maybe we could talk.
Я подумал : "Может, это конец?" "Может, самолёты уничтожат нас, и всё кончится".
- I thought, maybe this is it, maybe... maybe the planes will take us out and this will all be over.
Я подумал, что, если ты захочешь завести ребёнка, ты скажешь.
I figured if you wanted another kid you would say something.
А знаете, что я подумал?
Well, you know what I thought?
Я подумал : "Чему больше всего обрадуется Джей-Пи на мальчишнике?"
I thought, "What would JP enjoy most on his stag night?"
Так что я подумал, что могу немного поступиться гордостью.
So I thought I could give a little bit of self-respect.
Но я подумал, что "С-Холл" может означать "Сити Холл" — мэрия.
But I was also thinking C Hall could mean City Hall.
Я подумал, что вы захотите знать - нашли тело Винса Бадера.
Hey, I thought you guys would want to know Vincent Bader's body turned up.
Сначала я подумал : "Чёрт, у меня будут проблемы?"
At first, I was like, "Oh, ess-hit, am I gonna be in trouble?"
 Я знаю, я знаю, но я подумал, может быть вы...
I know, but I thought that maybe you...
О, шериф ответил на твой телефон, так что я подумал, может ты в беде или типа того.
Oh, the sheriff is there answering your phone, so I thought maybe you were in trouble or something.
Я подумал, может на самом деле, ты любишь смотреть на картинку, так что, я купил 60 ", и... эй, смотри, я захватил пару этих ребят.
I thought you might actually like seeing the picture, so I got the 60 ", and... hey, look, I picked up a couple of these guys.
Я подумал, что будет теплее, если мы будем спать в одной кровати.
I thought I'd be warmer if we slept in the same bed.
Но я подумал, что у меня ушло 20 лет, чтобы набрать 20 трезвых дней. Казалось, что я слишком многое теряю.
Then I think how it took me 20 years to get 20 days of sobriety, and... seems like it's too much to give up.
Бетти сказала, что д-р Вирджиния спросила о проверке биографии, и я подумал, что вы знаете обо всем, что там случилось. В прекрасном рае в джунглях под названием Вьетнам.
Betty told me that Dr. Virginia asked for a background check, so I figured you knew about everything that happened over there... in that beautiful little jungle paradise called Vietnam.
Я подумал, что, возможно, ничего грустнее в жизни не видел.
I thought it was just about the, uh, saddest damn thing I'd ever seen.
Я подумал, что вы позвали меня из-за последнего сеанса с Шерлин, который был очень успешным.
I assumed you called me in because of my last session with Cherlyn, which was very successful.
Но я подумал, что у них, наверное, много барахла, которое бы нам пригодилось, ну там, стулья, например. — Стулья?
But I was thinking that they probably have a lot of shit there that we can use, you know, chairs and stuff.
Поэтому, я подумал у них там есть то, что бы нам пригодилось. Там, стулья... — Можем стулья купить дёшево. Правильно.
I figure they must have some stuff that we can use, like chairs, like we can get some chairs for cheap.
Я подумал, что, может, у тебя есть право общаться с Принцессой и ты бы нам помог.
I was just thinking that maybe you had some visitation rights with Princess that you could take advantage of.
Мы будем рады посвятить вас в детали, я подумал, что на этом этапе важно вести вас в курс дела.
We'll be happy to elucidate you on the details, but I thought it was important at this stage to... to bring you up to speed.
У ДЭйла с женой трое детей, и я подумал, что яблоки им будут нужнее, чем мне.
Dale and his wife have got three little kids, and I figured they could use the extra food from the shop more than I could.
Я подумал, тебе лучше найти другого.
And I just think maybe you should bewith someone else.
Знаешь, я там теперь провожу так много времени, что подумал, может, нам надо жить вместе, но волнуюсь : может, это слишком скоро?
You know, I've been spending so much time over there lately, I'm thinking maybe we should move in together, but I'm worried it might be too soon. What do you think?
Привет, братиш, я тут подумал о нашем разговоре, хватит тебе волноваться об этом.
Hey, bro, so I've been thinking about our conversation, and you gotta stop worrying about it.
И подумал, что, знаешь, в первой половине жизни я много спал.
And I was thinking that, you know, how, like, in the first part of my life, I slept a lot.
— Я подумал, что ты... — Если бы ты захотела...
- Dad.
Дилан, я ушёл потому, что подумал, что так будет лучше для всех.
Dylan, I left because I thought it was the right thing to do for everyone.
Он подумал, что это мерзко. И он подумал, что это постыдно, и что это отвратительно. И остановился лишь потому, что думал, что я спала,
He thought that it was gross and he thought that it was shameful and he thought that it was awful and the reason that he stopped was because he thought that I was sleeping.
Послушай, мужик, я бежал потому что подумал...
- Hey, look, man, I ran'cause I thought- -
И я так подумал, но все из лагеря военнопленных без симптомов.
That was my worry, too, but none of us from the prison camp have any symptoms.
Я просто подумал, что после Африки всё в прошлом...
I just thought after Africa, that we had put that- -
Я просто подумал, знаешь, от греха подальше.
I just thought better safe than sorry.
Я тут подумал вы правы.
Oh, listen, I've been thinking about what you said, and maybe you're right.
 Я тут подумал...
I've been thinking.
Но я ничего особо не подумал, пока ты не пришёл.
But I didn't worry about it until you came to ask me.
Понимаешь, я подумал, лучше уж подождать пока ты поправишься.
You know, I thought I at least better wait till you're, uh, you're all healed up.
Я тут подумал, что нам стоит попробовать что-нибудь новенькое.
So I thought we'd try something different tonight.
Я-то подумал, что он пришел за удобной пижамой по разумной цене.
I thought he was here for a sensible pantsuit at a reasonable price.
И, короче, понимаешь, я тут подумал, типа, может ты хочешь, ну, заскочить в офис коронера...
So, anyway, um, you know, I was wondering, you know, maybe, you know, if you wanted to, we could swing by the, uh, coroner's office.
Я потом подумал -
But then I thought...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]