Я умен translate English
359 parallel translation
Я умен.
I be smart.
Видишь? я умен.
You see, I be smart.
Я полагал, он умен.
I thought he was supposed to be clever.
Я ведь сам довольно умен.
Oh, I'm pretty clever himself.
Я признаю, что он очень умен.
I admit he's clever.
Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
I always figured you had guts, but I never gave you credit for brains until now.
Я очень умён, Лемми.
I'm very clever, Lemmy.
Лемми, говорил же я тебе, что очень умён!
Lemmy, I told you I'm very smart!
Но я полагаю, что Харви достаточно умён, для того, чтобы...
Oh, I guess Harvey's intelligent enough anyway to ─
Я знал, что капитан Пуф умен, но никогда не думал...
I knew Poof was smart but I never imagined...
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napoleon said once, when somebody was up for promotion to general : "Yes, I know he's brilliant. But is he lucky?"
я тоже умен.
I be smart too.
Да, но зато я очень умён.
No but I'm very intelligent.
Я знаю, что он умен, ужасно богат, у него очень элегантный стиль.
I know that he's intelligent, that he's frightfully rich and that he's been trying to court you for a while, he's very stylish.
— Ты знаешь, что я не особенно умен.
You know I'am not smart enough.
Все говорили, что он умен, одна я говорила, что он глуп.
Everyone claimed he's such a clever man. I'm the only one who said he's a fool.
Даже он не так умен, как ты или я.
Even he is not your intellectual equal, nor mine.
Доктор почти так же умён, как и я!
The Doctor's almost as clever as I am!
Я, конечно, умен, но не настолько...
I'm inteligent, but not very...
Я уверен, что ты достаточно умён, чтобы не идти в полицию.
I'm sure you're smart enough not to go to the police.
О, я не настолько умен.
Oh, I'm not very bright.
Я не слишком умён и соблазнителен, но у меня красивая машина.
I'm not handsome, intelligent or seductive but I have a nice car.
Этот кит не так уж умен, как я думал.
This whale is not as smart as I thought he was.
Что касается анатомии, то у меня всё на своих местах, в прекрасном рабочем состоянии к тому же я достаточно умён, в чём проблема?
Yes, you did, madame. When I asked you at what time you left Gull Cove yesterday, you said it was 12 o'clock.
Но они упустили из виду тот факт, что я достаточно умен, чтобы его модифицировать.
But they overlooked the fact that I might be clever enough to modify it.
Я слишком умен для этого мира.
I'm too smart for this world.
Я умен, умен...
Clever?
Ты не так умён, как я думал.
You're not as smart as I thought you were.
Парень слишком умён для Лео. Я как экстрасенс.
"The kid's too smart for Leo." I'm like a psychic.
Умен как с картинки, я это сразу заметил
Smart as paint. I seen that right off.
Ты очень умен, Жан-Люк, но я знаю людей.
You're very smart, Jean-Luc. But I know human beings.
Он мне не доверял, но, как я уже говорил, Берни был не слишком умён.
He shouldn't have trusted me, but like I said, Bernie wasn't too bright.
Если Аскур так умен, как я думаю, тогда он очень скоро вернется.
If Askur is as fast as I think he is, he will turn up here soon.
Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен.
"The Inventor I Admire" by Bart Simpson. The inventor I admire is not a rich man or a famous man, or even a smart man.
- Я не очень умен. - Этого достаточно.
I'm kind of a goof-off- -
Я считала, что он легкомыслен, но зато так умен, так остроумен и так сильно любит мою дочь...
He had a slightly foolish air, but he was witty and charming- -and so obviously in love with my daughter.
Я не настолько умен.
I'm not that smart.
- Я умён.
I'm smart.
Я женился три раза, но я был достаточно умен, чтобы их не заводить.
I got married three times, but at least I was never dumb enough to have any.
Я всегда говорил, что ты слишком умен для меня, Одо.
I always said you were too smart for me, Odo.
я мечтала опростых вещах... ѕонимаешь, что умен € будет дом и семь €...
And, you know, it was the normal stuff. You know, I'd have a house and family and things like that.
Я вижу, что ты не только депрессивен, и склонен к агрессии, так ты еще и не достаточно умен.
I see you're not only depressive with a tendency for violence, but you're also not very smart.
И если искренен и простодушен Король Эдуард настолько же, насколько Я сам умен и лжив и вероломен, То быть Георгу Кларенсу в тюрьме :
And if King Edward be as true and just as I am subtle, false and treacherous this day should Clarence be mew'd up about a prophecy that says that G of Edward's heirs the murderer shall be.
По сравнению с тобой я чист. И умён.
Next to you, I ´ m clean and smart.
А я, Ник Бим, умен, силен и разных девочек найду хоть миллион!
As for Nick Beam, I ´ m fit, lit... and I damn sure ain ´ t takin ´ no shit.
Теперь все очистилось. Я слишком умен для них.
A purge is needed, and I ´ m too smart for them.
- Я слишком умен.
I have been too clever.
Гомеру был настолько мил, что он мне песню посвятил. Активный, быстрый и умен, я был богами награжден. Для примирения людей серебряный мой кадуцей.
I'm the one who works for their love affaires, active, agile, intelligent, my wand is my badge, a bright silver badge.
Нет, нет, нет, нет. Я не забуду, как со мной поступили. Я не буду частью общества, которое наказывает меня за то, что я слишком умен, нет, нет!
No. I will not forget or be part of a society that put me away for being smart!
Либо я - полный идиот, и ты это никогда не замечал, либо ты не так умен, как считаешь.
Either I'm even more feeble-minded than you ever realised or you're not as smart as you think you are.
Однако я отказался и нашёл себе нового агента который столь же умён, но ещё и человек высокой этики.
But, instead, I said no and I found myself a new agent, one who's every bit as smart and also ethical.
умен 31
умён 23
я умею 83
я умею плавать 17
я умер 223
я умею петь 18
я умею читать 49
я умею готовить 20
я умею летать 21
я умерла 99
умён 23
я умею 83
я умею плавать 17
я умер 223
я умею петь 18
я умею читать 49
я умею готовить 20
я умею летать 21
я умерла 99