Яблоке translate English
44 parallel translation
В яблоке очень мало белка.
There's precious little protein in an apple.
Господин комиссар, в яблоке завелся червь. Лечение плода займет много времени. Я собираюсь убить червя.
Sometimes the only way to save the apple is to kill the worm.
Как червяк ползет через дырку в яблоке.
Something like crawling through a wormhole in an apple.
Согласно этой точки зрения, космос покрывает сеть червоточин, что-то вроде червоточин в яблоке.
In this view, space is filled with a network of wormholes something like the wormholes in an apple.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
If written out in the language of chemistry what would the instructions for digesting the sugar in an apple look like? Well, let's see.
Оливер говорит, что гниение начинается с живота. Как в яблоке?
Oliver says, that rot starts in the stomach.
У меня самые горячие хот-доги во всем Большом Яблоке!
I got the hottest dogs in the Big Apple!
" кто говорит, что в Ѕольшом яблоке предпочитают этого не замечать?
Who says everyone in the Big Apple looks the other way?
Только не история о яблоке, опять.
HAWKING : Not the apple story again.
Это одно из наших любимых жульничеств - червь в яблоке.
It's one of our favorite scams- - the worm in the apple.
В яблоке достаточно электричества, чтобы зарядить батарейку.
There's a significant amount of electricity contained within the apple to run a battery. Yes.
" Проснись и пой, Нью-Йорк, в Большом Яблоке наступил большой день!
Come on, rise and shine, New York, It's a big day in the Big Apple,
Так, что ты делала в Большом Яблоке? ( * ) ( * сленговое название Нью-Йорка )
So, what did you make of the Big Apple?
У него кровотечение в глазном яблоке...
He's bleeding into his ocular orbit.
Напоминает ему, о Большом Яблоке. "( Прозвище Нью-Иорка )"
It reminds him of the Big Apple.
Это было субботним вечером в Нью-Йорке, и вся культурная молодежь уехала за город, чтобы пожить в самом диком стиле, который только возможен в "Большом яблоке".
It was saturday night in New York City, and the young metropolit was out on the town, living the kind of crazy lifestyle you can only find in the Big Apple.
След укола на его глазном яблоке был идентичен уколам других жертв.
The puncture mark on his eyeball was identical to the other victims.
Если будешь в Большом Яблоке, позвони мне.
If you're in the Big Apple, ring me up.
Стану маленькой рыбкой в Большом яблоке. [Большое яблоко - прозвище Нью-Йорка]
I will be a little fish in the Big Apple.
Теперь об этом яблоке
Now, about this apple
Теперь нужно поставить на выбранном яблоке клеймо со своим именем.
"Then you must brand your chosen apple with your name."
Я вошел первым и оставил сообщение на ближайшем красном яблоке.
"l entered first and left a message on the lead red apple."
Парень приезжает в город ища свой большой прорыв, мечтая сделать его в Большом Яблоке.
Guy comes to town looking for his big break, dreams of making it in The Apple.
Но, Ким нуждается в яблоке очищенном, и нарезанном на ломтики.
But, uh, Kim needs her apple, peeled, cored, and sliced.
Applejack. Мы здесь в "Сладком Яблоке" любим заводить новых друзей.
We here at Sweet Apple Acres sure do like makin'new friends.
В старом добром Мини-яблоке?
Down there in the old Mini Apple?
Мои парни в Большом Яблоке!
My boys in the big apple!
Знаете, что было в том яблоке?
Do you know what's in that apple?
Через несколько часов успокоительное средство в яблоке начнёт давать эффект.
In a few hours'time, the sedative on the apple will begin to take effect.
Закрой глаза, выбрось из головы всю ака-политику, и вспомни, что значит оказаться в Линкольн-центре в "Большом Яблоке", и петь на этой легендарной сцене. Это мечта каждого исполнителя акапелла.
Shut your eyes and get rid of all the a-ca-politics, then you can remember that being at Lincoln Center, in the Big Apple, and singing on this storied stage is the dream of every a cappella singer.
Как в глазном яблоке, да?
As in an eyeball, right?
И мы не заинтересованы в твоём яблоке раздора.
Yeah, and we're not interested in your sour grapes, okay?
Стивен Кинг часто пишет об идеальном американском городе внутри которого, как в яблоке, есть червоточина.
Stephen King frequently writes about the ideal American town when it's like the worm inside the apple.
В глазном яблоке происходит следущее : изменение молекулы порождает электричесикий сигнал, который, дойдя до мозга, формирует картину мира.
In my eyes, what happens is that change in structure triggers an electrical signal which ultimately goes all the way to my brain, which forms an image of the world.
Парни, вы в Большом Яблоке? В Нью-Йорке?
You guys in the Big Apple?
Значит, в одном яблоке около четырех чайных ложек сахара, значит в этом стакане 16 чайных ложек сахара.
Now, one apple is about four teaspoons of sugar, so that's 16 teaspoons of sugar in that glass.
- В яблоке нет семян.
- There are no seeds.
Два разных укуса на яблоке.
Two different bites at the proverbial apple.
Да, я пытался работать здесь, в Большом яблоке и в один прекрасный день я понял, Почему я застрял здесь?
Yeah, I've been trying to make it work here in the Big Apple, and one day I realized, why get stuck in a rat race?
- В Яблоке содержится генетический код свободы воли.
The Apple contains the genetic code for free will.
Вы, конечно, слыхали пословицу об одном плохом яблоке.
You've heard the saying "one bad apple", surely.
Целлюлоза в яблоке будто заставляет клетки расти.
The cellulose in the apple is kinda like scaffolding for the cells to grow on.
Ребята, потусим в "Большом яблоке".
Well, guys'have a ball in the Big Apple.
В яблоке завелась червоточина!
The rot lies deeper.