English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / А тебе какое дело

А тебе какое дело translate Spanish

152 parallel translation
- А тебе какое дело?
- ¡ Métase en sus asuntos!
- А тебе какое дело?
¿ Qué te importa?
А тебе какое дело? Что ты ко мне привязался?
Deberías dejarme en paz.
А тебе какое дело?
Y a ti, ¿ qué te importa?
- А тебе какое дело?
A ti qué te importa.
- А тебе какое дело?
- A mi no me importa.
А тебе какое дело, с кем я за деньги, а с кем - без?
A ti no te lo hago, pagando o sin pagar.
А тебе какое дело?
¿ A ti que te importa?
А тебе какое дело?
¿ Qué te importa?
А тебе какое дело?
- ¿ A ti qué te importa?
- А тебе какое дело?
- Qué, te importa?
А тебе какое дело?
¿ A ti qué te importa?
- А тебе какое дело?
- No es asunto tuyo.
- А тебе какое дело?
- Me la gano. - ¿ Con quién?
- А тебе какое дело?
- ¿ A ti qué más te da?
А тебе какое дело?
¿ Qué diablos te importa?
- А тебе какое дело?
Nate, ¿ por qué te importa?
- А тебе какое дело? Твоя фамилия Фишер?
¿ Qué te importa?
-, А тебе какое дело?
- ¿ Que te importa?
- А тебе какое дело?
- Eso no es asunto suyo.
А тебе какое дело?
¿ A Ud. Qué le importa?
- А тебе какое дело?
¿ A ti qué te importa?
А тебе какое дело до этого?
¿ Cuál es tú problema?
- А тебе какое дело?
- ¿ Que te importa?
А тебе какое дело?
¿ Qué mierda te importa?
У вас каникулы? - А тебе какое дело?
- ¿ Le importa?
- А тебе какое дело? - Значит есть дело.
- ¿ A quién le importa?
А какое тебе до этого дело, 20 ей лет или 30?
¿ Y a ti qué te importa si tiene 20 ó 22 años?
А тебе какое дело?
¿ Qué más te da?
А какое тебе дело до этого?
Además, ¿ a ti qué más te da?
А тебе какое дело?
¿ Y a ti qué te importa?
А какое дело тебе, дружище?
¿ Es que es asunto suyo, amigo?
- А какое тебе дело, что он лысый?
- ¿ Qué le importa si el tipo es calvo?
А тебе-то какое дело?
¿ Y eso qué te importa a tí?
А какое тебе дело до того, что она думает?
¿ Qué importa lo que piense?
Да, а тебе какое дело?
- Sí. ¿ Y a ti qué te importa?
А какое тебе дело?
¿ Por qué crees eso?
- А тебе вообще какое дело?
- ¿ Desde cuándo te importa?
Это очень старые записи. А вообще, какое тебе дело?
Son discos viejos. ¿ Pero qué queréis hacer con estas cosas?
- А тебе-то какое дело?
- No es de tu incumbencia.
А тебе какое дело а?
¿ Que te importa a ti?
Эй, а тебе какое дело?
¿ Qué te traes?
А тебе-то какое дело?
¿ Qué estás planeando?
Это он, а не она, если тебе есть до этого какое-нибудь дело.
Es un varón, si eso te sirve de consuelo.
- Тебе какое дело до этого? Им нужен я, а не ты.
Eso no tiene nada que ver contigo.
- а тебе-то какое дело?
- ¿ Que qiuereés al final?
Да, а тебе-то какое дело?
¿ Si y tú qué?
А тебе-то какое дело?
¿ Qué te importa?
А тебе какое дело?
¿ Qué mierda hacías tú?
А тебе-то, какое дело, козел?
Bien, ¿ Qué es lo que voy a hacer contigo, idiota?
А тебе какое дело?
Qué te traes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]