Активно translate Spanish
483 parallel translation
Наоборот, я уже давно не двигалась так активно.
Deberia estar, no habia hecho tanto ejercicio en semanas.
√ енри действует активно.
Henry lleva la delantera.
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Aquí dice que una cierta Erika Schluetow von Schluetow, perdón ha sido una activa "von" nazi desde 1935.
Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служ.
Como ya saben, el sr. Popescu nos aporta su ayuda económica.
Нужно, чтобы вы активно помогали мне, и постарались... дать мне максимальное число ответов.
Es preciso que colabore activamente y que se esfuerce en darme... el mayor número posible de respuestas.
Правление, кажется, необычно активно в этом году.
Parece que los miembros de la junta están muy activos este año.
Господин Жоливе им активно помогает голосом и жестами.
El Sr. Jolivet les ayuda activamente con sus gestos y sus palabras.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Hombres que, ocupando cargos relevantes, participaron activamente en el cumplimiento de aquellas leyes, ilegales incluso ante la ley alemana.
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
Mientras el Sr. Hobbs contaba su tribu... se iba animando con la perspectiva... de esa feliz reunión junto al mar.
Противоречие сил, которые управляют нашей жизнью, бросило нас в эту тупиковую политику, такую близкую тем, кто активно участвует... в принятии важных решений.
La contradicción de las fuerzas que rigen nuestra vida nos llevó a este impasse político... común para aquellos que participan activamente en las grandes decisiones.
И я боялся активной службы.
Y tenía miedo del servicio activo.
Боление за команду колледжа недостаточно активно.
El aliento al equipo en los partidos se ha degenerado por completo.
Он называл это "активной забастовкой", говорил, это единственный способ не ослаблять забастовку, единственный способ задеть хозяев и сформулировать точные вопросы о власти.
El tío lo llamaba la huelga activa. Decía que era el único medio de impedir que la huelga se pudra... de plantear de manera concreta la cuestión del poder.
От здоровой активной жизни?
- ¿ Cuándo vamos, Nately?
Ты недоделанный посредственный управленец, которого так активно рекламировали
You're the misbred, grey executive I've seen heavily advertised.
"Эксплуатируется ли тема секса чересчур активно в наших СМИ?"
"¿ Crees que la prensa explota en demasía..." "... el tema del sexo? "
Несколько лет назад Карин и ее муж Фредерик... ... активно занимались его дипломатической карьерой.
Unos años antes, Karin acompaño a su marido Frederik en su carrera diplomática.
- Активно.
- Activamente.
Она выглядит более активной, чем обычно.
- Sí, está más activa de lo normal.
Эти наросты на печеночнике, имеющие несколько сантиметров высоты, производят крошечную мобильную сперму которая активно плавает.
Su nombre era Charles Darwin... y fue cautivado hasta el éxtasis por la riqueza de la vida que encontró aquí.
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Tras muchas generaciones, las tortugas de las islas áridas... tendrán cuellos más largos que aquéllas de las islas con agua abundante. Y de esta manera, una especie habrá dado origen a otra.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Orión parecía completamente práctico y fue desarrollado en EE.UU hasta la firma de un tratado internacional que prohibió la explosión de armas nucleares en el espacio.
Робинсон активно двигается, а Ла Мотта напирает.
Robinson, el maestro bailarin, y La Motta el pendenciero.
Я всего лишь прошу, чтобы это нарушение рассмотрели в контексте моего прошлого, не только как польской сторонницы национал-социализма, но и как активной участницы священной войны против евреев.
Sólo pido que mi infracción se compare con mis antecedentes... no sólo como una polaca simpatizante del Socialismo Nacional... sino como una militante en la guerra sagrada contra los judíos.
" ак € и рос в девчоночьих плать € х. ѕотом начал активно работать в Ћиге.
De modo que así crecí, disfrazado de chica.
Твой друг, виконт де Вальмон, весьма активно занимается твоими делами.
Vuestro amigo, el vizconde de Valmont, ha hecho mucho en vuestro favor.
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
El dirigible intercontinental "Aventurero de la Libertad"... que recientemente descendió en un espectacular aterrizaje forzoso... debido a las lluvias torrenciales fuera de los límites de la ciudad... ya ha sido reparado.
Я знаю итальянский пассивно и активно, Пиноккио!
Pasiva y activamente, tú pinocchio
Неприятно, что отец молодой леди так активно воспротивился этому союзу.
Me pareció una bendición que el padre de la joven dama se opusiera a la unión con tal fervor.
Она активно участвует в судебной команде.
Pertenece al equipo de debates.
Декионное поле активно.
Campo dekyon activado.
В вашей активной зоне работает пропавшая бразильская футбольная команда.
Había un equipo brasileño de fútbol trabajando en su reactor.
Он активно занимался благотворительностью.
- Hace muchas obras caritativas.
Кто-то получил доступ к активной памяти о очистил её.
Se han borrado todos los datos de la memoria activa.
Но Вы никогда не задумывались о блокировке всей активной памяти.
Pero no bloquearías la memoria de todo el sistema.
Плавление активной зоны начнется через 10 секунд.
Fusión del reactor en 10 segundos.
Мы смоделируем скачок напряжения в 8-м секторе активной зоны.
Ahora simularemos un aumento de electricidad en el sector 8.
Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции, сегодня в течение часа имел беседу с президентом.
Gerardo Escobar, activista pro derechos civiles que podría llegar a ser ministro de Justicia, se reunió hoy con el presidente durante una hora.
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
El jefe O'Brien y yo estamos ayudando a los t'lani y a los kellerun a eliminar sus reservas de recolectores armas biomecánicas mortales que ambos bandos han estado usando en una guerra de siglos.
На основе проведенного осмотра оба врача совершенно убеждены в том, что недавно вы занимались активной и пассивной содомией.
Ambos doctores han testificado que, en base a su experiencia, usted ha mantenido recientemente relaciones activas de sodomía.
Убрать стержни из активной зоны.
Cierren las barras de control.
Стержни по-прежнему вне активной зоны реактора.
¡ Las barras de control no funcionan!
Потому что вы не можете послать людей... в зону активной радиации. Это было бы неправильно.
Porque no estaría bien mandar a la gente a un área de radiación activa.
Но та шахта активно пострадала и может обрушиться в любой момент.
Si alguien trata de salir por ahí, habrá un derrumbe.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
Haremos lo imposible para asegurar que naves de dos bandos involucrados en hostilidades no darán defensa al mismo tiempo.
команда Рутланда, если только сможет быть активной, способна... перемолоть Белок здесь сегодня вечером -
Si Rutland consigue mantenerse despierto arrollará a las Ardillas
Вы искали активно работу в последние пару недель?
¿ Ha estado buscando trabajo en las últimas dos semanas?
Ты стала более активной.
Estás más espabilada.
Активно и функционирует.
Activo y funcional.
Да, и при этом активно желать примирения с богом, и бог это будет знать.
Sí, y desear, en todo momento, reconciliarse.
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие.
Que me habéis causado esto.