English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Активов

Активов translate Spanish

235 parallel translation
Мы предлагаем без учета наличных активов создать доверительный фонд для младшего ребенка - Марты.
Ahora proponemos que de los activos líquidos se forme un fideicomiso para la hija menor, Martha.
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
Otrora gloriosos gigantes financieros yacían en ruinas, habiendo perdido todos sus activos... y con sus pólizas arruinadas.
Я специалист по нахождению недооценённых активов, таких как, может быть, ваш бизнес.
Soy experto en identificar activos subvalorados como este negocio.
Половина наличными, половина залогом недвижимости и активов. Следующий.
$ 300.000, la mitad en efectivo la otra mitad en un bono asegurado.
Послушайте, если вы хотите получить четыре миллиона, тогда придётся начать распродажу активов, и кто знает, сколько времени это может занять?
Mira, si quieres conseguir los cuatro millones, entonces vas a tener que empezar a vender activos, y quién sabe cuánto tiempo va a llevar eso.
Айзек пытает продать кое-что из наших активов, но как бы он не старался, деньги в срок не собрать.
Isaac está tratando de vender algunos de nuestros activos, pero, incluso si lo consigue, el dinero no va a llegar a tiempo.
Как видно из грубо приближенной таблицы активов в колонке J, чистая стоимость землеотвода была практически равна нулю.
Como pueden ver por la tabulación de los bienes de la columna J, el valor neto de la adquisición de tierras era cero.
Никаких активов, кредитных карточек, банковских счетов. Нет в списках для голосований. Ничего.
En ninguna lista, tarjetas de crédito, padrón electoral, cuentas de banco, nada.
Вы хотите оплатить танкеры на 100 %, чтобы, если во время процесса пробьют щит обязательств, который мы для Вас создали, там не оказалось реальных активов, только долг.
Quieren financiar los tanques en un 100 %, si la litigación penetra la protección que le preparamos, no quedarán activos al final. Sólo deudas. Protección legal.
Только вы забыли добавить, что та же биржа в том же году за один день потеряла 200 % своих активов.
Pero, el mismo año, la misma bolsa perdió más del 200 % de su valor en un solo día.
Так как банк фактически принадлежит это место сейчас, кажется, только правильно, что вы должно быть одним из ее основных активов.
Ya que el banco posee efectivamente este lugar ahora, me parece justo que tenga uno de sus activos fijos.
Они понимают только треть активов приходят из Стокмана Броды и они отследят остальное обратно в Красный Стандартные группы и McNeice, и вы получите два.
Darás cuenta de que sólo un tercio de los activos, provienen de Stockman Brody. y rastrearán el respaldo de Red Grupo Standard y McNeice y te dan dos.
Мы можем сократить запасы, урезать мертвых активов, занимая складские помещения и связывание капитала, плюс мы получаем более точные точке анализа.
Podemos reducir el inventario, recortar activos muertos, ocupar espacios e inmovilizar capital, además obtenemos un preciso análisis de punto de venta.
Тенденции роста процентных ставок, распродажи активов, снижение рыночных цен.
Presionando por los intereses, en la venta de títulos, y la negociación de acciones.
Это херня какая-то. А все поиски активов Кинтэла, что я провел. Машины, финансовые потоки...
Y todo el trabajo de información que hice sobre Kintel, sus coches, su dinero,
Всех операторов, которые занимаются управлением активов, охватила паника.
Para los operadores que administran los activos puede ser una bomba.
Предлагаю учредить банк, мистер Стар. Вы будете управляющим. Местным гарантом моих активов.
Propongo que formemos un banco, Sr. Star con Ud. como oficial en jefe mis acciones en el campo como seguridad y el Sr. Ellsworth como supervisor de mis intereses.
Дерек говорит, что ни один из вас не вкладывал никаких активов в ваш брак.
Derek mencionó que ninguno de ustedes tenía nada antes del matrimonio.
Иными словами, деньги не приходят из существующих активов.
En otras palabras, el dinero no sale de los activos del banco.
У него почти шестёрка, не считая активов.
¿ Menos activos? Yo diría que menos de seis.
Я знаю, Марв, но у тебя нет активов.
Lo se, Marv, pero no tienes plusvalia.
Я узнал, что в твоем офисе запустили крупное расследование всего, что касается моих активов.
Escuché que tu oficina está por emprender una gran investigación en todas los asuntos Linderman.
Наш отдел работает с Управлением контроля зарубежных активов.
Nuestro departamento trabaja con el despacho de control de activos extranjeros. ¿ Ha oído hablar de ellos?
Проблема в том, что вам не хватает активов.
El problema es que ustedes no tienen ningún activo.
Я позволил себе загрузить список текущих Национальных действующих активов
Me tomé la libertad de descargar los datos de los activos actuales.
Ну ок, но ссылаясь на правила выступления, каждый заверенный должен знать всех активов.
- Está bien, sí. Pero según las reglas del RAT, cada novato debe conocer a todos los activos.
Что означает, когда Кеппи сказал, "Поверь мне," он возможно имел введу, "Не верь мне." Что означает что Джошуа Ваппер будет на распознавательном тесте активов.
Eso quiere decir que cuando Cappie dijo "confía en mí", probablemente quiso decir "no confíes en mí", lo que significa que Josh Whopper será parte del examen.
Другими словами, деньги пришли из несуществующих активов.
En otras palabras, el dinero no vino de sus activos exsistentes.
Наш птенчик остался один в этой нелепой постройке с умопомрачительной суммой весьма ликвидных активов.
Dejó a nuestra pobre víctima sola en su absurda propiedad con una demente cantidad de capital muy líquido.
( on-line трансляция ) Продолжается распродажа биржевых активов. Индекс Доу Джонса упал на 450 пунктов.
Con el evento en el subterráneo, el índice Dow Jones cayó unos 450 puntos, en el mercado intradiario.
Мы остановились на принципах финансового кредитования под залог активов.
Estábamos repasando pautas para préstamos garantizados.
Думаю, вы слышали множество слухов про наших Активов.
Sé que has oído rumores pintorescos sobre lo que es un Activo.
Имеется ввиду безопасность и здоровье наших Активов.
Razonable en lo referente a la seguridad y bienestar de nuestros Activos.
Я думаю, вы знаете о системе оценки Активов.
Creo que conoces la política sobre las evaluaciones de Activos.
- Некоторые из Активов...
- Un par de Activas... - Es Eco.
Эти вещи, непредсказуемы, и они истощают Активов.
Estas cosas son impredecibles y desgastantes para los Activos.
Итак, эм... за вычетом из активов твоего отца эм... задолженностей по кредитной карточке, расходов на похороны, налогов и так далее, получаем эм... около 25 000 долларов.
Así que, restando lo que debía tu padre- - la tarjeta de crédito, los gastos del funeral, etcétera- - de su activo, eso reduce la herencia... en aproximadamente 25.000 dólares.
Верно. Однако, наши компьютеры высчитавают возможный риск для наших Активов.
Es cierto, sin embargo... nuestro ordenador calcula los riesgos potenciales para nuestros activos.
Если вы согласны с условиями вашего контракта, вы будете приставлены к Эко, она одна из самых запрашиваемых Активов.
Si está de acuerdo con los términos de su contrato, será asignado a Echo. Uno de nuestros Activos más solicitados.
Пока вы работаете над антидотом, команда активов будет охранять кампус и попытается найти пропавшую ампулу.
Mientras ustedes trabajan en el antídoto, un equipo de activos asegurará el campus e intentará encontrar el recipiente perdido.
Собирай образы и приготовь активов по нужным направлениям.
Comienza las grabaciones y coloca a los Activos en el campo.
Кроме того, что... у Активов мозги не такие, как и у нас.
Salvo que... Los cerebros de los Activos no son como los nuestros.
И N-73... бла-бла-бла... он воздействует на Активов позже, понятно?
N siete tres... Tarda más en afectar a los Activos, ¿ De acuerdo?
Большинство Активов отдыхают.
La mayoría de los activos están descansando.
Но для наших Активов он должен сохраняться... строго определенным.
Pero el de nuestros activos debe ser uno de constancia. De certeza.
Меня только что информировали, что четверо Активов собираются сбежать.
Me han informado que hay cuatro activos que están intentando huir.
Все закрыть, всех пересчитать, весь персонал и Активов.
Aislamiento total, quiero un recuento completo de los activos y del personal
Мисс Альварес, мистер Блевинс... я так понимаю, вы потеряли обоих Активов и клиента?
Señorita Alvarez, señor Blevins... Tengo entendido que ustedes han perdido a los activos y al cliente?
Нет никаких "мы" в этом уравнении, мистер Блевинс, и вас не касается отбор Активов на задания.
No hay "nosotros" en esta ecuación, señor Blevins, no es cosa suya qué activo es seleccionado para cada caso.
Этот человек, которого вы ночью сюда привели, был, до прошлого года, одним из наших Активов.
Este hombre, el hombre que has traído aquí hoy, era, hasta el año pasado, uno de nuestros activos.
У активов их нет.
Los activos no los tienen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]