Англию translate Spanish
1,032 parallel translation
Бежал он в Англию.
Ha huido a Inglaterra.
Вот это умело подстроено... Но, раз уж я человек без чести, то легко мог бы убежать от этого в Англию.
Todo ha sido bien urdido... pero como soy un hombre sin honor, podría escaparme a Inglaterra.
завтра я покидаю Англию.
Mañana dejo Inglaterra.
Я покидаю Англию завтрашним утром.
Me voy de Inglaterra mañana.
- Возможно, я вернусь в Англию. - Об этом я тоже уже думал.
Quizá vuelva a Inglaterra, para siempre, y venda todo acá...
Два года тому назад её муж покинул Англию.
Hace dos años, su marido Henry Curtis, dejó Inglaterra.
Мой вам совет - берите сестру и возвращайтесь в Англию. И молитесь, чтобы однажды её муж объявился.
Mi consejo es que lleve a su hermana de vuelta a Inglaterra y recen para que su esposo regrese sano y salvo.
- Ты слышал про Англию?
- Has oído hablar de Inglaterra?
- Да, сэр, я слышал про Англию.
- Sí, señor, de Inglaterra sí.
Сэр, самой замечательной перспективой для американца может быть судно, которое доставит его в Англию.
El prospecto más noble para él es el barco que lo llevará a Inglaterra.
Есть предложение, собирай свои чемоданы и поехали со мной в Англию.
Presta atención, haz tus maletas y vente conmigo a Inglaterra.
Капитан Кидд, если я отдам карту вы позволите леди Джейн, Роки и мне использовать одну из лодок для поездки в Англию или Америку?
Capitán Kidd, si le doy el mapa ¿ dejará que lady Jane, Rocky y yo usemos uno de sus botes para irnos a Inglaterra o a América?
Поэтому отец и отвез меня в Англию.
Por eso mi padre me trajo a Inglaterra.
Вы очень любите Англию?
¿ Amas tanto a Inglaterra?
Вы сказали, что любите не Англию.
Y dices que no amas Inglaterra.
Господи, храни Англию!
¡ Dios salve a Inglaterra!
Вперед, саксонцы! За Англию!
- ¡ Día y noche sin parar!
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир.
Al ser el tercer hijo de una familia de buena posición y no haber sido educado para los negocios mi cabeza pronto empezó a albergar la idea de abandonar Inglaterra, de ver mundo.
На выбор подходящего дерева ушли недели. Это, возможно, мой последний шанс увидеть родную Англию перед смертью. Откуда он?
Dedicamos semanas a seleccionar el árbol adecuado, esta podría ser mi última oportunidad para ver mi Inglaterra natal antes de morir. ¿ De dónde vino?
Если мы вернем корабль, вы отвезете меня и моего друга В Англию.
Si recuperamos el barco, me llevará a mí y a mi criado, a Inglaterra, sin cargo.
И стоило ехать в Англию, чтобы любоваться такой погодой!
¡ Es necesario ir a Inglaterra para encontrar un tiempo similar!
мы глядим на Англию и всё припоминаем дни тяжкие войны Ланкастера с Йорком
Dirigimos la mirada hacia Inglaterra, y evocamos los mil momentos difíciles... de las guerras de York y Lancaster que hubimos de soportar.
Кот... крыса... и собака Ловел под началом вепря терзают Англию.
El gato, el ratón, y Lovel, el perro. Todos gobiernan Inglaterra bajo el cerdo. ¡ Vamos de una vez!
- Домой в Англию.
A mi hogar en Inglaterra.
Его отзывают обратно в Англию.
Le han llamado de vuelta a Inglaterra.
И по окончании службы, я привез ее в Англию. Это было прекрасно.
Fue maravilloso.
Питер пришел в воскресенье и увидел, что она собирает вещи, чтобы вернуться в Англию... вместе с Дженнифер.
Peter la encontró haciendo las maletas para marcharse a Inglaterra. Con Jennifer.
Из Милана я перебрался в Рим, а через какое-то время в Англию.
" De Milán bajé a Roma y después, pasé a Inglaterra.
Вы знаете, после смерти матери он невзлюбил Англию и когда я закончила школу, он...
Al morir mi madre, dejó de gustarle Inglaterra... y cuando yo terminé la escuela, él...
Ты решила ехать в Англию?
- ¿ Te has decidido por Inglaterra?
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, " я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером ".
"Si Inglaterra sufriera un desastre nacional, pediría a Dios que enviara un hombre con la fortaleza mental y voluntad de un Adolf Hitler".
Я собираюсь навсегда уехать в Англию или во Флоренцию.
Mi intención es mudarme a Inglaterra o Florencia para siempre.
Послушайте, я люблю вашу школу. Я люблю Англию XX столетия.
Me gusta la escuela, Inglaterra en el siglo XX...
Он должен быстрее решать : она вскоре собирается уезжать в Англию.
Debes decidirte porque ella se va a Inglaterra.
Что возьмёте меня с собой, в Англию.
Lo de llevarme a Inglaterra con usted.
И в Англию возвращаться не собираюсь.
No tenía planeado ir a Inglaterra.
И теперь они сматываются в Англию - Ирма и лорд!
Piensan escaparse a Inglaterra, Irma y el lord.
Надеюсь, Вы приплывёте обратно, в Англию,..... надеюсь, рыбы сожрут Вашу чёртову печень.
Espero que regrese flotando a Inglaterra, ¡ Espero que los peces se le coman su maldito hígado!
Я не хочу ехать в Англию.
No quiero ir a Inglaterra.
Мистер Миттер отправит своего зятя в Англию.
El Señor Mitter va a mandar a su yerno a Inglaterra.
В Англию!
¡ Inglaterra!
Да, это мой первый приезд в Англию и, несомненно, последний.
De hecho, esta es la primera vez que vengo a Inglaterra. Y, con toda seguridad, será la última.
- Я тоже. Съезжу в Англию, чтобы поменять верх.
Tendré que ir a Inglaterra a comprar una esfera nueva.
Да, я это знаю. Меня послали, чтобы отвести его домой в Англию.
- Me enviaron para llevarle de regreso a Inglaterra.
Найти Джеймса Стирлинга и сказать ему, что он должен вернуться в Англию.
Encontrar a James Stirling y llevarlo a Inglaterra.
Он сказал, чтобы вы вернулись немедленно в Англию.
Dijo que debías volver de inmediato a Inglaterra.
Хорошо, я и так планировал вернуться в Англию.
Bueno, ya estoy preparando mi regreso a Inglaterra.
Если я смогу узнать результаты встречи, то буду готов вернуться в Англию, и смогу вам помочь.
Si averiguo el contenido de esa reunión estaré listo para ayudaros y regresar a Inglaterra.
Теперь, когда я направляюсь домой, мне не терпится снова увидеть Англию.
Ahora que voy a regresar estoy ansioso de ver Inglaterra de nuevo. - Oh, Inglaterra.
"Прибыл в Англию, ни о чем не волнуйся".
"He llegado a Inglaterra sano y salvo. No te preocupes".
За Англию! За Англию!
¡ Viva Inglaterra!
англия 255
английский 210
английски 1821
англии 37
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
английски говоришь 21
английские субтитры 87
английский 210
английски 1821
англии 37
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
английски говоришь 21
английские субтитры 87