Без них translate Spanish
1,303 parallel translation
- Уберите свои грязные лапы! Не то без них останетесы
Ella habla polaco.
Мы никогда не ездим без них.
- Nunca viajamos sin ellos.
Я имею в виду, без них что, как машина без масла?
Si desaparecen, ¿ es como un motor sin aceite o qué?
Можно прекрасно жить и без них, уверяю вас.
Se puede vivir muy bien sin plaquetas. Es lo que le puedo decir.
Значит, Новак, мы затянем пояса и обойдемся без них.
Tendremos que apretarnos el cinturón y hacerlo sin él.
Капризничает ребенок, не хочет выступать без них.
No actuará sin ellos. Debo distraer al público.
Без них мне не закончить оперу, которая её пленила,
Sin estas manos no puedo completar la ópera que la cautiva.
Я не могу без них выйти.
- Usted no tiene mensajes. - No puedo salir sin ellas.
Ослепительная гамма цветов и образов, чтобы передать послание о том, что когда вы надеваете "Радость для глаз" от "Айконик оптикс", вы можете видеть те вещи, которые вы не видите без них.
Un arreglo que hace saltar los ojos con colores e imágenes que pasen el mensaje de que cuando llevas "Golosinas para los ojos" de Eye Candy ves cosas que no ves sin ellas.
Но я забыл свою кассету со звуками океана, а я не могу спать без них.
Pero me olvidé de mi cinta con sonido de de océano y yo no puedo dormir sin él
А если я придумаю, как взять Стампа без них... ты их пошлешь?
Si yo pienso un plan para joder a Stump sin ellas... ¿ las echarás?
Без них ты выглядишь моложе.
Así pareces más joven.
И осторожней с зубами, а то уйдёшь без них.
Cuida tus malditos dientes o te irás sin ellos.
- Мы можем спастись без них.
- Podemos arreglárnoslas sin ellos.
Можно быть супер и без них.
Puedes ser súper sin ellos.
Сопротивление воздуха без них будет меньше.
Haz algo al respecto, ¿ sí? ¿ Resistencia al viento en las canaletas?
Зачем же вы создали робота, который работает без них.
¿ Por qué construir un robot sin ellas?
Ты не можешь поехать в Уайтхолл без них.
No puedes ir al salón blanco sin ellas, querido.
Девочки, Пол. Я не уеду без них.
Las niñas, Paul, no me iré sin ellas.
Обошлись без них.
- No son necesarias.
Хотя без них будет скучно.
Aunque eso sonó estúpido.
Нет, хорошо и без них, правда!
No, está bien solo, en serio!
Без них у нас ничего нет.
Sin ellas, no somos nadie. Lo siento, chicos.
Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать.
Kelso, cuando una mujer habla, tienes que mirar sus ojos y pretender que sus palabras son oxigeno y sin ellas no, puedes respira.
Без них тебе конец.
Sin ellas, estás acabado.
Возможно я не смогу победить без них!
Porque yo, quizás puedo ganar con ellas y sin ellas.
Нам не нужны деньги - меня всюду пропускают без них.
No necesitamos dinero. Siempre entramos gratis.
Ни с ними жить невозможно, ни без них!
- No puedes vivir con ellos ni sin ellos. - No puedes vivir con ellos ni sin ellos.
- Как же без них.
- Claro que los había.
Без них ты невыносим.
Te pones peor sin ellas.
Не нужно, не волнуйся, я обойдусь без них.
No, ya iremos luego.
Странная штука — человек заработал состояние на компьютерах, а сам сидит без них.
Un hombre que hizo todo su dinero con computadoras, no quiere una en casa.
Здесь так холодно, что без них никуда.
Hace tanto frío que nos vienen muy bien.
я ещЄ должен набить себе наколок... " большой шрам... ≈ сли € собираюсь стать очередным городским психом, без них не обойтись.
Y una cicatriz. Porque si voy a ser el nuevo bicho raro del pueblo, mejor que lo haga bien.
Я тебя без них никогда не видела
Nunca te vi sin él.
Оказалось, что он высушивал волосы без геля... так что у них всегда был подходящий - - Мм, объём?
Parece que se lo seca a pistola sin usar gel de manera que siempre tiene la cantidad correcta de cuerpo.
Но без них скучно.
Pero mejor que estén.
Тебе лучше без них
Estás más guapa así.
Даже без него на них полно кровы, потому что алмазы, добывают в Африке, на территориях подконтрольных повстанцам... которые заставляют местных добывать алмазы и управляют с помощью устрашения, например таким очаровательным методом, как отрезание рук маленьким детям.
No hay nada gay ahí. Entonces... ¿ Están corrompidas nuestras religiones?
Гоаулды гораздо более развитая раса чем мы. И у них без сомнения враждебные намерения.
Los Goa'uld están más avanzados que nosotros en todos los aspectos y no hay duda de que sus intenciones son hostiles.
Я хочу, чтобы в моей жизни были закаты. Но я не хочу смотреть на них без тебя.
Quiero una vida llena de atardeceres, y nunca, jamás quiero mirar ni uno solo sin ti.
Я собиралась сделать орнамент на стекле, а то все без конца об него стукаются,... но у них всё такое безвкусное, нужно делать специальный заказ, и, пожалуй,... я сделаю его по собственному проекту!
Estuve buscando decoración para poner en el cristal así la gente deja de golpearse con él en vez de comprar lo que tenían en stock, que era horrible ordené algo especial, ¿ sabes qué?
Без репродуктивной способности у них не может быть детей.
Sin la capacidad de procrear, no pueden tener hijos.
И каждый из них знает самое главное, без чего прожить в этом мире нельзя... это как замутить вечеринку!
Bueno, no todo. 'Pero más que nada, para un hombre lo principal,'una de las necesidades más vitales'es que saben como divertirse!
А я буду танцевать без штанов, только, чтобы у них всё было хорошо.
Y voy a bailar en mi ropa interior, siempre y cuando te hacen dos felices.
Какой от них толк без огня?
¿ De qué sirven sin "Luz"?
Ты был для них всем, когда ты не мог работать на углу... без разносчиков и бегунов... тогда было нормально заставлять их прогуливать школу и вкалывать.
Cuando no podías trabajar en la esquina a no ser por ellos, estaba bien que no fueran al colegio y trabajaran.
Использование любого из них... отправит вас в Азкабан без права возврата.
El uso de cualquiera de ellas... Te proveerá de un boleto sin regreso a Azkaban, correcto.
( ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАЛОСТЬ ) Вынужденный идти через высокую температуру и пыль без пища или вода, вместе с явным напряжением этот ужасающий опыт для них, многих из животные разрушаются и неспособны продолжить.
TRANSPORTE Y FATIGA Forzados a caminar sobre un suelo abrasador, sin agua ni comida, estresados por una experiencia tan traumática, muchos ceden y no pueden continuar.
Она говорит, у них нет ничего без мяса.
Dijo que no tienen nada sin carne.
"Когда мне было 17, я увидел как перед клубом дрались два здоровенных татуированных парня. " Один из них свалился без сознания на тротуар. "
No, tengo un minuto.
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
без неё 29
без нее 26
без названия 18
без него 116
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
без неё 29
без нее 26
без названия 18
без него 116