Боюсь нет translate Spanish
1,618 parallel translation
Боюсь нет.
Me temo que no.
Да, боюсь нет
Seh, me temo que no.
Нет-нет, у меня бзик насчет лодок и вообще я воды боюсь, у меня... от нее морская болезнь.
No, no. Yo tengo algo con los barcos y el agua, y me pongo... Me mareo.
Боюсь, что нет.
Me temo que no.
Я боюсь. Мы рядом с тобой. Нет, я не могу.
Estoy asustada.
Нет, я тебя больше не боюсь.
No, ya no te tengo miedo nunca más.
Нет, боюсь, это было сделано для того, чтобы бросить вызов.
No. Esto fue hecho por alguien con miedo a enfrentarnos.
Боюсь, что сегодня ее здесь нет
Me temo que hoy no viene.
Нет, боюсь это невозможно.
No, creo que no va a ser posible.
Ну, нет, я боюсь.
Pues no...
- Нет, не боюсь...
No, no me dan miedo.
Боюсь, что нет. Двигайся.
Me temo que no... ¡ Corre!
Боюсь, что нет.
- Me temo que no.
Боюсь, у вас нет выбора.
Bueno, si eso es lo que debo hacer, entonces creo que...
- Боюсь, у меня нет таких полномочий.
- No creo que tenga la autoridad.
Боюсь, у нас нет новостей.
Me temo que no tenemos ninguna información nueva.
Боюсь, нет.
Me temo que no.
Я боюсь, что у этой войны нет ни конца, ни начала.
Tengo miedo de que esta guerra no termine ni comience.
"Нет, боюсь, что это вообще ничего не стоит".
- No, me temo que es inútil. "
- Боюсь, что нет.
- Me temo que no.
Нет, боюсь, это невозможно.
No, me temo que eso es imposible.
Если вас нет в списке, я боюсь, что не смогу вас впустить.
Si Ud. no está en la lista,... me temo que no podré dejarlo entrar.
Винс, боюсь, в данном фильме для тебя ролей нет.
Vince, mira temo que no hay nada en esta película para ti.
Боюсь, что зато почти нет завтрака.
No mucho para el desayuno, me temo.
Так что, если у тебя нет красивой подружки, чтобы сообразить на четверых, боюсь...
Así que salvo que tengas una bonita amiga para el cuarteto... -... me temo- -
- Нет, я не боюсь.
- No, no estoy preocupado.
Нет, Розалинда. Боюсь, все не так драматично.
No, Rosalind, me temo que no fue tan dramático.
- Нет, боюсь, что нельзя.
No, me temo que no.
Боюсь, у тебя нет выбора.
No tienes elección.
Нет, боюсь, больше мест нет.
- No, el hotel está completo.
У вас есть такие деньги? Боюсь, что нет.
- ¿ Dispone de tanto en su cuenta?
Нет, я просто боюсь, что... мне не стало лучше.
Bueno, no, me temo que... No me siento mejor.
Нет, я не боюсь.
No estoy preocupado.
Боюсь, у нас нет ничего подходящего для вас в данный момент.
No tenemos nada apropiado por ahora.
Чертов или нет, боюсь, мисс Лафосс уже приняла приглашение.
Diablo o no, la Srta. Lafosse ha aceptado la invitación.
Боюсь, тоже нет.
También.
- Боюсь, у нас нет другого выбора, док.
- ¡ Quizá no haya opción, doctor!
Боюсь, без существенное оплаты, У нас нет иного выбора, кроме как начать выкупа разбирательства В конце этого месяца.
Me temo, que sin una parte sustancial de pago, no tenemos más remedio que empezar los procedimientos de ejecución hipotecaria al final del mes.
Нет. Боюсь, не довелось.
No creo.
- Боюсь, нет, мэм.
- Temo que no.
Нет, боюсь, ты не так все поняла.
No, creo, que no entiendiste.
Нет, боюсь, что нет.
No, niña, me temo que no.
И вот, до настоящего времени у нас нет никаких новостей о пингвинах... и Джулиане... Учитывая их самоотверженные действия по спасению Морта, боюсь, нам следует предполагать худшее.
Y así es, como hasta esta noche, no sabemos nada ni de los pinguinos, ni de Julien, en cuanto a los valiosos esfuerzos para salvar a Mort.
- Боюсь, что нет.
- Lamentablemente, no.
Боюсь, ничего другого в доме нет с этой избирательной компанией...
Me temo que no hay mucho más en casa con todo eso de la campaña...
Боюсь, сомнений больше нет, сэр. Надо спасать всё, что можно!
Me temo que ya no hay duda alguna.
Нет. Не боюсь, я просто хочу, чтобы все быстрее закончилось.
Sólo quiero que todo esto termine
Нет, не боюсь.
Sí, segura.
- Нет, я не боюсь.
- Bueno, yo no.
Я боюсь, что нет.
Me temo que no.
Нет, не завидую. Просто боюсь заразиться бешенством.
No, no son celos, es temor a la rabia.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101