Нет ничего невозможного translate Spanish
184 parallel translation
- Нет ничего невозможного.
- Oh, no. Nada es imposible..
Нет ничего невозможного!
No es nunca demasiado temprano.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
A veces, siento que no existe nada que no podría hacer, con el tiempo.
Нет ничего невозможного.
Nada es imposible.
В этой идее нет ничего невозможного.
No es una idea imposible.
Нет ничего невозможного.
Todo es posible.
Нет ничего невозможного.
- Nada es imposible.
Вы доказали мне, что нет ничего невозможного.
¡ Vosotros dos me habéis enseñado que nada es imposible!
Авигдор! Нет ничего невозможного!
¡ No hay nada imposible!
- Нет ничего невозможного.
- Nada es imposible.
Миссис Эни Лэнсинг, не отчаивайтесь, нет ничего невозможного.
Sra. Annie Lansing, esto no son los 100 metros lisos, intentamos lo imposible.
Подумайте об одном : для нас нет ничего невозможного.
No hay nada imposible para nosotros.
Нет ничего невозможного.
- Mierda. Nada es imposible.
"Иногда приходит время когда все космические переключатели встают на место и вселенная открывается на несколько секунд чтобы показать, что нет ничего невозможного."
"Llega un momento en el que el cosmos se pone en posición... " y el universo se abre por unos segundos... "para mostrar qué es posible."
Нет ничего невозможного.
No hay nada que no podamos hacer.
Для нас нет ничего невозможного. Хочешь посмотреть их здесь? Гм, а это удобно?
como yo digo : "no hay nada que no podamos hacer"
Нет ничего невозможного.
No hay nada imposible.
Нет ничего невозможного, Лаки.
Todo es posible.
- Нет ничего невозможного!
¿ Imposible? Nada es imposible.
Нет ничего невозможного!
- ¡ No hay nada impossible!
- Нет ничего невозможного.
- No es imposible.
Нет ничего невозможного. Если ты можешь это вообразить.
Nada es imposible, si te lo imaginas.
Нет ничего невозможного!
¡ Nada es imposible!
Нет ничего невозможного
¡ Nada es imposible!
Для нашей любви нет ничего невозможного.
Creo que nuestro amor puede lograr lo que queramos.
'Для решительного ума нет ничего невозможного'
'Nada es imposible para para una mente determinada'
Нет ничего невозможного, Чарли.
No hay nada imposible, Charlie.
В этом мире нет ничего невозможного, пока народ осмеливается восстать.
En este mundo nada es imposible cuando el pueblo toma conciencia.
В этом мире нет ничего невозможного, пока народ осмеливается восстать.
En este mundo nada es imposible. Siempre que la gente se atreva a superar los desafíos.
В этом мире нет ничего невозможного.
En este mundo, nada es imposible.
Потому что нет ничего невозможного.
Porque cualquier cosa es posible.
Нет ничего невозможного, мистер Анжье.
Nada es imposible, señor Angier.
Нет ничего невозможного, Джеймс.
Nada es imposible, James.
Нет ничего невозможного.
No digas que no puedes, antes de intentarlo.
Бриа, Терей. Нет ничего невозможного.
Vamos, muchachos.
Нет ничего невозможного.
Yo creo que todo es posible.
Если ты чего-то хочешь, нет ничего невозможного.
Si quieres algo, nada es imposible ".
Для нас нет ничего невозможного, если мы будем держаться вместе, как мы с твоим отцом.
No hay nada que no podamos hacer juntos...
Но мы в порядке.НЕт ничего невозможного с этими мальчиками.
Pero estaremos bien, nada es imposible con estos chicos.
Нет ничего невозможного, понимаешь?
Jacob, ¿ Nada es imposible no?
Нет ничего невозможного для вас, девочки мои.
Nada es imposible para ustedes, mis niñas.
Нет ничего невозможного, моя дорогая.
Nothing is impossible, my dear.
Ничего невозможного нет.
No hay nada imposible.
Для тебя нет ничего невозможного, муж мой.
Nada se resistirá a tu poder, marido mío.
Нет ничего невозможного, главное - решиться!
Gracias, pero no creo que sea para mí.
Я, конечно, спрошу... Поинтересуюсь начет этого... Но в принципе, я думаю, ничего невозможного там нет.
Preguntaré pero, no es imposible.
Итак, во-первых, ничего невозможного нет.
Primero de todo, nada es imposible.
- Ничего невозможного нет.
- Nada es imposible. - Esto es imposible.
Нет ничего невозможного.
¿ Hay espacio para mí en alguna de esas? Todo es posible.
А нет того греха, который Господь не мог бы простить, потому что, нет для Него, ничего невозможного.
No hay pecado que el señor no pueda perdonar... Nada le es imposible.
Ничего нет невозможного.
Nada que se puede asegurar imposible.
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140
нет ничего плохого 20
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140
нет ничего плохого 20
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет необходимости 348
нет никого 158
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никакого смысла 33
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никакой разницы 40
нет необходимости 348
нет никого 158
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никакого смысла 33
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67