Британия translate Spanish
191 parallel translation
Правь, Британия!
¡ Viva Gran Bretaña!
Британия. Роттервуд, замок принца Джона, Уоллингфорд, Шервудский лес.
INGLATERRA
Британия в начале 50-ых.
Gran Bretaña al principio de los 50.
Мистер Айртон знает точно, где затонула "Британия", не так ли?
El Sr. Ayrton sabe dónde se hundió la Britannia.
Первой была "Британия", а теперь новенькая паровая яхта.
Primero la Britannia y ahora éste.
Ваше правительство и ООН запретили нам поставки оружия. А Британия открыто вооружает наших врагов.
Porque su gobierno y las Naciones Unidas nos embargan, mientras Los británicos arman a nuestros enemigos abiertamente.
- Россия, Франция, Британия.
- Rusia, Francia y la Gran Bretaña.
- Россия, Франция и Британия
- Rusia, Francia y Gran Bretaña.
Сегодня Британия - это генератор... идей, экспериментов, воображения -
Hoy en día Gran Bretaña es una potencia... de ideas, experimentos, imaginación.
Британия получила эксклюзивные права на аксонит.
Gran Bretaña tiene los derechos mundiales de axonita.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
¡ Mis espías me dicen que mi ilustre enemigo británico prepara una receta de carne que piensa llamar escalope Wellington!
- Г де Британия?
¿ Dónde está Bretaña?
Британия для белых!
Gran Bretaña es blanca!
Снова Британия правит,
A Bretaña reinar otra vez?
А вы не думали сыграть что-то более уместное, например "Властвуй, Британия"?
¿ No sería más apropiado "Rule Britannia"?
Это и была "Властвуй, Британия", босс!
- ¡ Era eso! - ¿ Ah, sí?
"Сегодня Британия ввела эмбарго на поставки нефти в Родезию после того, как страна провозгласила независимость".
Hoy Bretaña impuso un embargo de petróleo en Rhodesia después de unilateralmente declararse independientes.
Британия оставит Испанию без единого выстрела.
Gran Bretaña saldrá de España sin tener que disparar más tiros.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Sabe historia. Después los cosacos Lienz se rindieron a los ingleses en Austria creyendo que se unirían a su gobierno contra los comunistas.
Британия ничем не сможет помочь Вам, кроме горстки людей бродящих по долинам в поисках пищи.
Bretaña no puede ayudarlos más que con pequeños grupos que deambulan por los valles pidiendo comida.
" Они полагают, что Британия победит.
" Ellos creen que Gran Bretaña ganará.
Эти люди из сопротивления верят, что Британия победит.
Esta gente de la Resistencia cree que Bretaña ganará.
Но вы думаете, что Британия победит?
¿ Pero tú crees que Gran Bretaña ganará?
- Британия всегда извлекает выгоду из поражения других.
- Gran Bretaña siempre se beneficia con la derrota de los demás.
Британия должна упасть на колени.
Gran Bretaña debe ser puesta de rodillas.
Британия должна быть брошена на колени.
Gran Bretaña debe ser puesta de rodillas.
Эй, Британия!
¡ Ey, Gran Bretaña!
Фальшивая Британия.
La farsa de Gran Bretaña.
Британия теряет контроль над своими колониями, он хочет это остановить.
Da lástima. Gran Bretaña está perdiendo el control de su imperio. Él quiere detener eso.
А Британия разоружается и слабеет!
Y gracias a nuestro desarme, Gran Bretaña está debilitada.
Если Британия слаба - Европа в опасности.
La debilidad de Gran Bretaña marca el peligro de Europa.
Итак, с вами Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Pues, soy Bridget Jones para Atención, Bretaña, informándoles desde un gran tanque de excremento.
Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Soy Bridget Jones, informándoles desde un gran tanque de excremento.
Нашим постом была Британия, ее южная часть.
Nuestro puesto era Britania, o al menos la mitad sur de ella.
Поэтому Папа и Рим решили покинуть незащищенные аванпосты такие как Британия.
Por esta razón, Roma y el Santo Padre decidieron que nos retiraremos de puestos indefendibles como Britania.
Мой дедушка, старый Билл Фаррелл, доставал нас своими историями про войну, про то, как он сражался за то, чтобы Британия была великой.
Mi abuelo el viejo Bill Farrell, nos llevó a la bebida con sus historias sobre la guerra y como peleó por el Gran en Bretaña.
Наверно всё думает что Британия рулит Миром.
Evidentemente, piensa que Gran Bretaña aún domina el mundo.
- На прииски "Британия".
¿ Para las minas?
Рудник "Британия"?
Yo ya fui allá, ¿ para que vamos allá?
Всем агентам! Код операции "Британия" - жёлтый!
Todos los agentes, continuen la operación....
Британия, Франция, Корея... везде, где есть больной 4400, должен быть бумажный след.
Reino Unido, Francia, Corea... En todas partes aparece un 4400 enfermo. - Debe haber un rastro de documentos.
Ей принадлежит вся Маленькая Британия.
Le pertenece todo Wee Britain.
А так же Маленькая Британия в Кливленде.
Y también el Wee Britain en Cleveland.
ТОЛЬКО БРИТАНИЯ ИДЕТ ВПЕРЕД
SÓLO GRAN BRETAÑA VAMOS SOLDADOS
Вместо сектантских банд они столкнутся с головорезами, которых одела и вооружила Британия.
Ahora se enfrentan a los mismos matones, armados y uniformados por Inglaterra.
Да, гонка вооружений в разгаре, но в ней лидирует Британия.
Sí había una carrera armamentista, pero liderada por Inglaterra.
После дамы, бросившей кота в мусорку, Британия породила двух новых мемичных злодеев.
Luego de la señora de la lata de gatos, dos nuevos villanos del Reino Unido se han vuelto una sensación viral.
Правь, Британия, среди прочих! Осторожно!
Válgame Dios.
Британия, расслабься, к ядрене фене!
No necesito este estrés. Inglaterra : relájate, joder, y enséñame cómo
... но я сказал : " Однажды в будущем Британия будет в большой опасности,..
Pero dije...
У них круглые шапочки, да здравствует Британия.
En Bretaña, los sombreros son...