English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Возвращайся ко мне

Возвращайся ко мне translate Spanish

77 parallel translation
Возвращайся ко мне в поселение через 10 минут.
Repórtese en el poblado en diez minutos.
Дилан, борись с ним, кем бы ни был твой преследователь... и возвращайся ко мне.
Dylan, tienes que luchar con lo que te está pasando así te quedarás conmigo en casa.
И когда-нибудь возвращайся ко мне.
Y algún día regresa a mí.
И когда-нибудь возвращайся ко мне.
Y algún día... vuelve conmigo.
Возвращайся ко мне. Увидимся. Джеймс должен ответить на вопросы по поводу чего?
Nos vemos debe responder James?
Теперь иди к Нэлл, и если она тебя отвергнет, возвращайся ко мне, горячий маленький пряник, о!
Anda con Nelle, y si te dice que te vayas, vuelve a mí, bizcochito de crema.
Джек. Возвращайся ко мне завтра.
Bueno entonces ven a mí mañana.
И самое важное, возвращайся ко мне быстрее!
Pero vuelve a mi pronto.
Возвращайся ко мне.
Regrese a mí.
Только возвращайся ко мне, хорошо?
Solamente vuelve conmigo. ¿ De acuerdo?
Ладно, возвращайся ко мне. 10-4.
Bueno, te espero. Entendido.
Возвращайся ко мне...
Regresa a mí.
Возвращайся ко мне.
Regresa a mí.
Потом возвращайся ко мне.
Y luego vuelve a mí.
Ступай домой. Возьми подушку, поднимись на крышу и вспори ее ножом. Потом возвращайся ко мне ".
"¡ Quiero que vuelva a casa, lleve un cojín a su terraza lo abra con un cuchillo, y regrese aquí conmigo!"
Возвращайся ко мне в квартиру.
Revisa mi escritorio.
И если ты что то услышь, Чарли, не возвращайся ко мне, а сделай звонок.
Y si usted escucha a Charlie, no vuelvas a mí, y hacer esa llamada.
Очнись, возвращайся ко мне, ты мне нужна!
Despierta y ven conmigo ¡ Te necesito!
Когда сделаешь, не возвращайся ко мне, Или я сама тебя пристрелю.
Cuando hayas terminado, no vengas por mi, o te dispararé yo mismo.
Возвращайся ко мне как можно быстрее. Спасибо, дружище.
Llámame en cuanto puedas.
Возвращайся ко мне.
Mudate de regreso conmigo.
Не возвращайся ко мне вообще никогда
* Así que no vuelvas a por mí * * Ni se te ocurra volver *
Когда повзрослеешь, возвращайся ко мне...
Buenas noches, papi. - ¿ Puedes decir buenas noches? - Buenas noches.
Поэкспериментируй с этим и возвращайся ко мне
Por favor, experimente con ella y me escribes ".
Возвращайся ко мне поскорее. С любовью Шейла. "
Ven a verme en cuanto regreses.
Доверься мне, хорошо, возвращайся ко мне домой, спрячься, а я всё улажу.
Confía en mí, de acuerdo, mira, vuelve a mi casa, escóndete y ya lo solucionaremos.
Узнай, когда она завтра работает, и возвращайся ко мне, ок?
Averigua que horario tiene mañana y dímelo, ¿ vale?
Тогда возвращайся ко мне домой и посмотри, как я мастурбирую.
Bien, entonces vuelve a mi casa y ve cómo me masturbo.
- Возвращайся ко мне.
- ¡ Vuelve conmigo!
Возвращайся ко мне!
¡ Regresa conmigo!
Просто возвращайся ко мне, Эдуард.
Solo vuelve a mí, Eduardo.
Только не возвращайся ко мне, когда останешься одна, беременная и не к кому будет обратиться.
No vuelvas a mí cuando estés sola y embarazada sin ningún sitio a donde ir.
Но не возвращайся ко мне с тем местом, которое просто должно быть это вдвое дороже, каковы общежития должны быть.
Pero no regreses a mí con un lugar que sólo tiene que tener eso es el doble de lo que sería el dormitorio.
Возвращайся ко мне домой.
Regresa a mi casa.
Когда закончишь, возвращайся ко мне.
Cuando lo termines, vuelve a verme.
Возвращайся ко мне.
Vuelve a mí.
Возвращайся ко мне, Джо.
Vuelve a mí, Joe.
"Возвращайся ко мне, Джо"?
¿ "Vuelve a mí, Joe"?
Тогда возвращайся ко мне, или я сама тебя убью.
Entonces regresa a mí, o te mataré yo misma.
Ты ко мне не возвращайся и не бери у меня ни гроша.
No vuelvas conmigo. No me pidas ni dos peniques.
Избавься от него как можно скорее и возвращайся домой, ко мне.
Deshazte de él lo antes posible y vuelve a casa conmigo.
А ты иди, танцуй, терзай всех парней своим скульптурным торсом, а потом возвращайся домой ко мне.
Sal. Ve a bailar. Y tortura a todos esos chicos con tu esculpido torso.
Поезжай и возвращайся ко мне.
Viaja, vuelve.
Мне нужно задать тебе ещё несколько вопросов, прежде чем я решу, так что возвращайся сейчас в класс, а после уроков заходи ко мне. – Договорились?
Antes de decidir, te haré unas pocas preguntas más, por lo tanto vuelve a clase y ven a verme después del colegio, ¿ Ok?
Как выполнишь, возвращайся ко мне.
Una robusta y grasienta.
Возвращайся ко мне.
Vuelve conmigo.
Сдавайся и возвращайся работать ко мне.
Déjalo. Este no es un trabajo para ti
Так что ты тоже заканчивай с ней и возвращайся. Ко мне.
Así que ve y termina con ella y regresa... a mí.
И возвращайся потом ко мне.
Luego regresa conmigo.
Ну, возвращайся назад ко мне, когда ты будешь уверен.
- Vuelve cuando lo sepas seguro.
Возвращайся домой, ко мне.
Vuelve a casa conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]