Возвращайся ко мне translate Turkish
74 parallel translation
Возвращайся ко мне в поселение через 10 минут.
On dakika içinde beni ara.
Дилан, борись с ним, кем бы ни был твой преследователь... и возвращайся ко мне.
Dylan, savaşmalısın, seni kovalayan herneyse. Ve bana dönmelisin.
И когда-нибудь возвращайся ко мне.
Ve bir gün bana geri dön.
Возвращайся ко мне.
Bana geri dön.
Теперь иди к Нэлл, и если она тебя отвергнет, возвращайся ко мне, горячий маленький пряник, о!
Şimdi kendini Nelle'e götür. Ve gitmeni söylerse, kendini bana geri getir, seni küçük seksi bisküvi.
Как выполнишь, возвращайся ко мне.
İşin bittiğinde yanıma dön.
Возвращайся ко мне завтра.
Yarın bana gel.
И самое важное, возвращайся ко мне быстрее!
Ama bana kısa sürede geri dön. Çok kısa bir sürede.
Возвращайся. Возвращайся ко мне.
Geri gel.Bana doğru gel.
Только возвращайся ко мне, хорошо?
Sadece buraya geri dön, anlaştık mı?
Милый, возвращайся ко мне.
Aşkım, hadi gel artık yatağa.
Ладно, возвращайся ко мне. 10-4.
Tamam, ara tekrar. 10-4.
Возвращайся ко мне...
Bana geri dön.
Потом возвращайся ко мне.
Sonra bana tekrar gel.
Потом возвращайся ко мне ".
"Onu bıçakla yırt ve sonra bana gel!"
Возвращайся ко мне в квартиру.
Daireme bir bak.
И если ты что то услышь, Чарли, не возвращайся ко мне, а сделай звонок.
Bir şey duyarsan Charlie, benim için dönme. Mutlaka telefonu aç.
Очнись, возвращайся ко мне, ты мне нужна!
Uyan, geri dön, sana ihtiyacım var!
Когда сделаешь, не возвращайся ко мне, Или я сама тебя пристрелю.
İşin bitince sakın bana gelme. yoksa seni kendim öldürürüm.
Возвращайся ко мне как можно быстрее.
Mümkün olduğunca çabuk dön bana.
Возвращайся ко мне.
Yanıma taşınsana.
Не возвращайся ко мне вообще никогда
* Benim için asla dönme geri *
Возвращайся ко мне.
Beni haberdar et.
Я - взрослый мужчина, ищущий взрослую женщину. Когда повзрослеешь, возвращайся ко мне...
Benim için çocuk sahibi olma düşüncesi, olanlar üzerimde kontrolümüm olmaması...
Поэкспериментируй с этим и возвращайся ко мне
Lütfen sen de dene ve bana sonucunu yaz. "
Возвращайся ко мне поскорее.
Geri döner dönmez bana gel.
Доверься мне, хорошо, возвращайся ко мне домой, спрячься, а я всё улажу.
Güven bana, tamam. Şimdi benim eve git ve saklan, halledeceğim.
Возвращайся ко мне.
Bana dön.
Узнай, когда она завтра работает, и возвращайся ко мне, ок?
Hangi saatlerde çalıştığını bul ve yarın beni bilgilendir, tamam mı?
Тогда возвращайся ко мне домой и посмотри, как я мастурбирую.
Bana gel beni mastürbasyon yaparken izle.
- Возвращайся ко мне.
- Bana geri gel.
Возвращайся ко мне!
Bana geri gel!
Просто возвращайся ко мне, Эдуард.
Sadece bana dön, Edward.
Возвращайся ко мне поскорее, Мицуко. Глупая девка!
Çabuk bana dön, Mitsuko.
Только не возвращайся ко мне, когда останешься одна, беременная и не к кому будет обратиться.
Ama sakın hamile başına yalnız kalıp da gidecek bir yerin olduğunda bana gelme.
Возвращайся ко мне домой.
Evime git.
Когда закончишь, возвращайся ко мне.
Sonuna geldiğinde, bana geri dön.
Возвращайся ко мне, Джо.
Bana geri dön, Joe.
"Возвращайся ко мне, Джо"?
"Bana geri dön, Joe"?
Возвращайся ко мне.
Bana geri gel.
Тогда возвращайся ко мне, или я сама тебя убью.
Sonra bana geri gel, Yoksa seni bizzat öldürürüm.
Иди, покажи моему отцу самолет и возвращайся ко мне.
Gidip babama uçağını göster ve geri dön.
Я к тебе вернулся, теперь ты возвращайся ко мне.
Şimdi de sen benim için geri dön.
Ты ко мне не возвращайся и не бери у меня ни гроша.
Sakın bana eve geleyim deme. Sakın benden tek kuruş bile isteme.
А ты иди, танцуй, терзай всех парней своим скульптурным торсом, а потом возвращайся домой ко мне.
Git... Dans et... Ve bütün o çocukları hayretler içinde bırak.
Возвращайся ко мне, Райан.
Bana geri dön Ryan.
Возвращайся ко мне.
Benimle gel.
Сдавайся и возвращайся работать ко мне.
Vazgeç ve benimle çalış.
Так что ты тоже заканчивай с ней и возвращайся. Ко мне.
Bu yüzden Kim Joo Won, sen de hazır olmalı ve bana gelmelisin.
И возвращайся потом ко мне.
Sonra da yanıma dön.
Возвращайся домой, ко мне.
Benimle eve gel.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45