Возрадуйтесь translate Spanish
37 parallel translation
Возрадуйтесь, братья.
Regocíjense, hermanos.
Возрадуйтесь!
Sean felices.
( Странники, возрадуйтесь!
¡ Viajantes, estad tranquilos!
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
Celebremos la pronta desaparición de la contaminación en las aguas del río, y el hecho de que pronto...
Возрадуйтесь, аллилуйя!
¡ Gloria, Aleluya!
Возрадуйтесь, аллилуйя!
Gloria, Aleluya.
Возрадуйтесь, влюблённые!
¡ Alegraos! ¡ Alegraos! ¡ Alegraos, pareja triunfante!
Возрадуйтесь.
Regocijaos con alegría.
"Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.."
"Regocíjense y alégrense en este día... porque grande es la recompensa Celestial."
Возрадуйтесь! Он ждет вас в царствии небесном
"... venid triunfantes, alegres, venid a la casa del Señor. "
Мадам, возрадуйтесь...
¡ Alégrese, señora!
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
Si estás salvado y lo sabes Golpea las manos
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
Si estás salvado y lo sabes Golpea las palmas
Возрадуйтесь же, дети мои.
Hijos míos, alégrense.
Возрадуйтесь, о Небеса.
Por esa razón disfruten del cielo.
Возрадуйтесь!
iAlégrense!
Возрадуйтесь, граждане!
¡ Regocíjense, ciudadanos!
Граждане Земли, возрадуйтесь и наблюдайте!
Ciudadanos de la Tierra, regocíjense y observen.
Возрадуйтесь, ибо я собрал просто шикарнейший урожай.
Y estarás emocionado cuando sepas que tengo en casa una'dulce-dulce'cosecha
Возрадуйтесь... Мир тебе, о Флинн.
Salve, Flinn "el bueno".
Возрадуйтесь... непонятный парняга в балахоне.
Salve, tipo aleatorio y extraño.
Возрадуйтесь!
Salve.
Не рыдайте о его потере, но возрадуйтесь во славу его жертвы.
No llore su pérdida, regocijese en la gloria de su sacrificio.
Так возрадуйтесь, городские туристы!
Así que seguid brillando, ¡ campistas urbanos!
Возрадуйтесь!
¡ Regocíjense!
Возрадуйтесь хорошим вестям.
Alegrad el corazón con bienvenidas noticias.
- И возрадуйтесь же! - Ура!
¡ Vitoreen!
Возрадуйтесь, Хейден. Вас ждет истинная вакханалия
Aprovecha, Haydon, participas de una auténtica bacanal.
Возрадуйтесь.
Alégrense.
Возрадуйтесь.
- Alégrense.
И вместо этого - возрадуйтесь, миссис Джонсон.
En vez de eso, señora Johnson, alégrese.
Спрингфилдцы, возрадуйтесь!
De Springfield, se regocijan.
Будьте счастливы и возрадуйтесь, ведь сегодня ваши грехи были смыты кровью Агнца.
Sé feliz y regocíjate, porque desde hoy tus pecados se han lavado con la sangre del Cordero.
Возрадуйтесь все! Придите
QUINCE AÑOS DESPUÉS
Сёстры луны, возрадуйтесь.
Hermanas de la luna, alégrense.
возраст 330
возраста 16
возражения 31
возражений нет 56
возражение 268
возражаю 352
возражения есть 19
возрадуйся 19
возрадуйся богородица 25
возраста 16
возражения 31
возражений нет 56
возражение 268
возражаю 352
возражения есть 19
возрадуйся 19
возрадуйся богородица 25