English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вопрос вот в чем

Вопрос вот в чем translate Spanish

198 parallel translation
Мой вопрос вот в чем : когда вы решили скрыть ваши отношения вы понимали, что нарушаете политику о сексуальных домогательствах?
La pregunta es : Cuando decidió no revelar su relación ¿ sabía que estaba violando la política de acoso sexual?
Вопрос вот в чем :
La gran pregunta es :
Вопрос вот в чем, как ты хочешь умереть?
La única pregunta es ¿ cómo deseas morir?
В конечном итоге вопрос вот в чем.
Finalmente, la cuestion se reduce a esto...
"Быть или не быть - вот в чём вопрос."
"Las hondas y flechas de la ultrajante fortuna..."
- Вот в чем вопрос.
- ¿ Qué haremos ahora?
Но как прекратить физический контакт между ними - вот в чем вопрос!
Hay que resolver cómo poner fin a las críticas al Congreso manteniendo la libertad de expresión.
Делать или не делать - вот в чем вопрос.
Hacer o no hacer, esa es la cuestión.
Быть или не быть - вот в чем вопрос.
Ser o no ser, he aquí la cuestión.
Мужчины и женщины - вот в чем основной философский вопрос.
Hombres y mujeres... esa es la principal cuestión filosófica.
Вот в чём вопрос.
Esa es nuestra cuestión.
Но какая лошадь, вот в чем вопрос.
Pero ¿ qué tipo de caballo, que es el punto.
Вот в чём вопрос.
Ese es el dilema.
"Расценены как преступные"! Вот в чем основной вопрос!
Digo que algunos tienen por criminales, y en eso reside el fondo de la cuestión.
Вот в чем вопрос.
That is the question.
Вопрос вот в чём : почему он направлен на меня?
La pregunta es, ¿ por qué me apuntaba?
Вот в чём вопрос.
Esa es la pregunta.
Замечательная вещь. "Быть или не быть - вот в чем вопрос".
Es maravilloso. " Ser o no ser, Esa es la cuestión.
Но захотят ли они помочь, вот в чем вопрос.
Pero ayudarán, me pregunto?
- Вот в чем вопрос.
- Esa es la pregunta.
Быть или не быть. Вот в чём вопрос, майор Сельерс.
"Ser o no ser, he aquí la cuestión", Comandante Celliers.
Никто не сомневается в вашем таланте. Дело в литературе. Вот в чем вопрос.
Nadie duda de vuestro talento, sino de vuestro juicio literario.
" Вот в чём вопрос.
" Esa es la pregunta.
Он говорит, что получит ее, - Хотя скоро она наскучит ему. - И вот в чем вопрос - зачем она ему тогда?
Dice que la obtendrá pero por tiempo limitado.
Вот в чём вопрос.
Ésa es la cuestión.
Вот в чём вопрос.
ese es el dilema!
Вот в чём вопрос, Джимми.
Ése es el tema, Jimi.
Вот в чём вопрос.
¿ quién eres tú?
Как они его захватили? Вот в чём вопрос.
¿ Cómo... cayó en sus manos?
Вот в чем вопрос!
Esa es la cuestión.
Какова ваша цель, вот в чем вопрос.
Por qué está haciendo esto es la cuestión.
И вот в чем вопрос :
La pregunta es :
Но вот в чём вопрос, зачем он убивает своих друзей?
Pero entonces la pregunta es, ¿ por qué matar a sus amigos?
Вот в чем вопрос, правда?
Ésa es la gran pregunta, ¿ verdad?
- Вот в чём истинный вопрос, не так ли?
- Esa es la pregunta real, ¿ no?
Да, но вопрос вот в чём.
En serio, pero mi pregunta es...
- Но это мне поможет с кем-нибудь переспать, Доусон? - Вот в чём вопрос.
- ¿ Me hará tener relaciones?
Действительно ли её изнасиловали - вот в чем вопрос.
El ADN dio negativo. Me pregunto si la violaron en serio.
Только вот в чем вопрос :
Ahora, la pregunta es :
Вот в чем вопрос.
Eso me preguntaría yo.
Вот в чем вопрос.
Eso pregunto.
Вот в чём вопрос.
Ésta es la cuestión :
Вот в чем вопрос.
Esa es la cuestión.
- Пойдут ли они, вот, бля, в чём вопрос.
- La pregunta es si irán.
Что ж, и вопрос вот в чём – когда выйдет следующая?
Así que la pregunta es, ¿ cuándo sale el próximo?
Вот в чем вопрос.
Esta es la verdadera pregunta.
Вот в чем вопрос : этого ли мы хотим очевидно именно этого хотят люди потому как всё становится только хуже
La pregunta es : "¿ Queremos eso?" Aparentemente sí, porque la cosa no hace más que empeorar.
Так, вот в чём вопрос.
Está bien, este es el trato.
Вот в чем вопрос.
Esa es la cuestion.
Вот в чем вопрос :
Ahí está :
Но вот в чем вопрос : Сейчас два часа ночи.
Pero la verdadera cuestión es, son las 2 de la mañana, tus amigos aún están fuera cantando en el karaoke, pero tú volviste a casa más temprano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]