English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вот как мы сделаем

Вот как мы сделаем translate Spanish

37 parallel translation
Вот как мы сделаем...
Así es como lo hacen...
Порядок Вот как мы сделаем
Muy bien. Esto es lo que vamos a hacer.
Ладно, вот как мы сделаем, Барни.
Bien, éste es el trato, Barney.
Слушайте сюда. Вот как мы сделаем.
Miren, esto es lo que hay.
Вот как мы сделаем.
Así es como se hace
Вот как мы сделаем.
Esto es lo que vamos a hacer. No.
Так. Вот как мы сделаем.
Mire, va a hacer lo siguiente.
Вот как мы сделаем.
Las cosas de ahora en más tienen que ser así.
Вот как мы сделаем.
Así es como va a ser.
Вот как мы сделаем.
Así es cómo esto va a ir.
Вот как мы сделаем :
Esto es lo que vamos a hacer :
Так вот как мы сделаем мир шире.
Es como nosotros haremos el mundo más amplio.
Значит, вот как мы сделаем.
Esto es lo que va a suceder :
Вот как мы сделаем это.
Esto es lo que vamos a hacer :
Отлично, вот как мы сделаем.
Bien, esta es la jugada.
Хорошо. Вот как мы сделаем. Я буду задавать вопросы, а вы постарайтесь вставлять эти вопросы в ответы.
Bueno. esto funciona así, voy a hacerte una pregunta... y tu trata de incorporar la pregunta en tu respuesta.
Вот как мы сделаем.
es asi como tenemos que hacerlo
Ладно, давай-ка сделаем вот как, а то мы так никогда не доберемся.
Bueno, vamos a hacer una cosa, porque así no llegaremos nunca.
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом. Ну как?
Te diré lo que voy a hacer, Casey, bajaré contigo esta noche, tan pronto como la sala esté vacía, echaremos un buen vistazo, ¿ qué te parece?
Ты его хочешь, он будет стоить тебе 50 милл. Вот как мы это сделаем. Сначала- -
Si la quieres, te va a costar 50 millones.
Теперь вот что мы сделаем. Ты продашь своих пленников шерифу, как и планировал.
Ahora, esto es lo que haremos tú vendes tus prisioneros al Sheriff como lo habías planeado.
Но как мы сделаем противоядие, вот в чём проблема.
Pero cómo conseguir el antídoto, es otra cuestión.
Вот как мы сделаем.
Será así.
Вот как мы это сделаем.
Lo haremos así.
Вот значит как мы это сделаем.
Así es como lo hacemos.
Вот, как мы сделаем.
Eso es lo que haremos.
- Хорошо. Вот как мы это сделаем
- Bueno, esto es lo que haremos.
но то не жизнь для меня вот это жизнь мы всё построили вместе, как община и сделаем всё чтобы сохранить её
Nunca he sido tan feliz en toda mi vida, y crecimos con dinero en una zona de lujo. Pero esa no es vida, al menos no para mí. Esto sí es vida.
Вот, как мы это сделаем.
Así es como haremos esto.
Так, вот как мы сейчас сделаем.
Miren, así va a ser esto.
Ок, вот как мы это сделаем.
Vale, así es cómo lo haremos.
Вот как мы это сделаем.
Así es como lo conseguimos.
- Вот, как мы это сделаем.
Haremos esto.
Вот как мы это сделаем.
¡ Este es nuestro estilo!
И вот... вот как мы это сделаем.
Y esto... esto... Es la forma en que vamos a hacerlo.
Молли нужна перезагрузка, и вот как мы это сделаем!
Molly's necesita cables de salto hacia... Ahora mismo y esto es justo como lo hacemos.
Вот как мы это сделаем...
Así es como lo hacemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]