Мы сделаем translate Spanish
7,178 parallel translation
Прежде чем мы сделаем несколько объявлений и посмотрим на результаты обучения третьеклассников танцам у ив и прочих плакучих деревьев, поприветствуем этот день школьной песней.
Antes de compartir los anuncios y ver los resultados del tercer grado sobre el estudio del baile de los sauces y árboles que se inclinan, recibamos este día con una canción de la escuela.
Хэй, пап, пап, мы сделаем это нравится тебе это или нет.
Oye, papá, papá, vamos a hacer esto, quieras tú o no.
Сейчас мы сделаем следующее - я вызову тебе такси и мы доставим тебя обратно в квартиру.
Lo que haremos ahora es llamar a un taxi... para que te lleve de vuelta al apartamento.
- Ладно, это всё звучит здорово, но как мы сделаем предложению парню, если мы не знаем, кто этот парень?
- Todo esto suena fatal, ¿ pero cómo hacemos una oferta a alguien que no sabemos quién es?
Может, мы сделаем насыпь из огурца?
Podríamos hacer un pepikini.
Мы сделаем это.
Esta vez lo vamos a hacer.
Тогда пойдем - вот, что мы сделаем.
Entonces vayamos.
Вот, что мы сделаем.
Esto es lo que vamos a hacer.
Мы сделаем небольшой перерыв.
Vamos a tomarnos un pequeño descanso.
- Мы сделаем всё, что в наших силах... - Алё!
- Vamos a hacer todo lo posible...
А после, мы сделаем МРТ.
Luego de eso, haremos una resonancia magnética.
Мы сделаем все, что в наших силах.
Haremos lo mejor que podamos.
Мы сделаем его лучше, мистер Бин.
La estamos mejorando, Sr. Beene.
На этот раз мы сделаем всё правильно.
Vamos a hacerlo bien esta vez.
И мы можем сделать интерфейс, и если мы сделаем...
Y podemos hacer la interfaz, Y si lo hacemos...
Мы сделаем то же самое, что и Остров, только больше и громче.
Nosotros haciendo exactamente lo que está haciendo Ostrov, sólo que más grande y más fuerte.
Или мы сделаем это сами.
O lo sacamos nosotros mismos.
Мы сделаем для тебя всё.
Cuando los tipos me pegaron...
Никаких чувств! – Да, мы сделаем это.
Simplemente...
Когда мы приедем домой, то спланируем, что мы сделаем с твоей комнатой.
Cuando lleguemos a casa empezaremos a pensar qué aspecto tendrá tu habitación.
Мы сделаем это место дружелюбным.
Tenemos que convertir este lugar en algo agradable para los niños.
Пока нет, но это вопрос времени пока... пока мы сделаем это.
Aún no, pero es sólo cuestión de tiempo antes... antes de que lo hagamos.
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы этого парня наказали.
No, pero vamos a hacer todo lo que esté en nuestro poder para asegurarnos que ese tipo sea procesado.
Слушаю, прежде чем мы сделаем это, мне необходимо знать, как ты нашел нас.
Mira, antes de hacer esto, tengo que saber cómo nos has encontrado.
Мы сделаем это бесплатно и подальше от нас.
Lo haremos gratis y fuera de las instalaciones.
Хорошо, мы выступим с заявлением "мы сделаем всё зависящее".
Bien, haremos una declaración de "no escatimar esfuerzos".
Мы... мы сделаем это позже.
Lo... haremos más tarde.
- Мы сделаем пауколовилку.
- Fawn no puede verte así.
Хорошо, ребята, мы сделаем это любимы средствами.
Muy bien, chicos, no está terminada, ni mucho menos.
ну, если мы не сделаем что-то... Что-то путное.
Bueno, a no ser que queramos convertir esta familia en algo que merezca la pena, no se aplica.
Вместе мы всё начнем сначала, сделаем всё правильно, под новым куполом.
Juntos, haremos esto de nuevo, correctamente, bajo un nuevo domo.
Эй, а когда мы это сделаем?
¿ Oye, cuándo vamos a hacer eso?
Нет, мы не сделаем это сегодня.
No, no lo haremos esta noche.
когда мы найдем их я позабочусь о кэролайн а ты взглянешь стэфану в глаза и я верну его в прежнее состояние именно и когда мы это сделаем то сможем быть друзьями?
Sólo, "Nos dirigimos al campus". Sí. Luego cuando los encontremos, yo me encargaré de Caroline, y tú verás a Stefan justo a los ojos.
Но давай сделаем вид, что мы ему верим.
Pero, vamos a seguirle el juego, de todas formas.
Мы можем восстановить его. И сделаем это.
- Podemos recrearlo desde el teléfono.
Вот, что мы сделаем...
Lo que vamos a...
Первое, что сделаем утром, мы пойдем смотреть... моя ферму.
Lo primero que venga mañana, iremos a ver... mi finca.
Так где и когда мы это сделаем?
Bueno, ¿ dónde y cuándo vamos a hacer esto?
Сделаем так, чтобы опергруппа нашла в кэше СВР, который мы создали и вы обнаружили в Италии, письмо, с наказом для резидента подготовиться к приезду в Нью-Йорк оперативника, ответственного за "Черный кинжал".
Plantamos una carta para que la encuentre la fuerza especial en el caché del SVR que creamos y que tú recobraste en Italia. Una carta ordenando al Rezidente a ayudar a llegada de un operativo a Nueva York para traer la Daga Negra.
Нельзя угрожать тем, что в итоге мы всё равно не сделаем.
No puedes amenazar con hacer algo a menos que estés dispuesto a seguir hasta el final
Мы с д-ром Торес сделаем ещё несколько анализов, прежде чем предложим план лечения.
Bien, la Dra. Torres y yo tenemos que hacer algunas pruebas más antes de que podamos llegar con un plan de ataque.
У "Лайон Дайнэсти" нет ресурсов, чтоб сделать для тебя то, что сделаем мы.
Lyon Dynasty, ellos no tienen los recursos para hacer lo que nosotros podemos hacer por ti.
- Так мы сделаем это или как?
* Les dejaré saber que solo estoy tratando de encestar * ¿ Entonces vamos a hacer esto o qué?
Поэтому я и согласился в этом участвовать, мы сделаем что-то новое.
Voy a encontrar una manera.
Мы вывели Империю на биржу, чтобы вести музыкальную индустрию в будущее – это мы и сделаем.
♪ Ho! ♪ ♪ Hey ♪
И что бы ты ни сделал, или с кем бы ни переспал... мы оттянемся и сделаем что-нибудь похуже, чтобы ты об этом забыл.
Así que sea lo que sea lo que hicieras, o a quién te tiraras... saldremos y haremos algo peor y no parecerá tan malo.
Если ты согласишься поговорить, когда мы все сделаем.
Si estás de acuerdo en hablar cuando terminemos.
- Как мы это сделаем?
- ¿ Cómo hacemos eso?
Мы просто сделаем это профессионально, закроем глаза и все такое.
Lo haremos con mucha profesionalidad y cerraremos los ojos.
Мы все сделаем сами.
100 % cumplimiento.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем вид 19
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем вид 19
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделаем 431
сделаем так 136
сделаем все возможное 16
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
сделаем вид 85
сделаем перерыв 72
сделаем все 19
сделаем 431
сделаем так 136
сделаем все возможное 16
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
сделаем вид 85
сделаем перерыв 72