Вот такая история translate Spanish
33 parallel translation
Вот такая история, Нора.
Ésra es roda la hisroria, Norah.
Вот такая история.
Es una historia verídica.
Вот такая история.
Bien, ésta era la historia.
Вот такая история.
Vaya, tremenda historia.
Вот такая история.
Así es.
Вот такая история.
Ésa es la historia.
Вот такая история.
Y ésa es la historia.
И вот такая история о том, как дядя Маршалл и тетя Лили были женаты в течение 12 секунд где-то у берегов Атлантик-сити.
Y así es cómo el tío Marshall y la tía Lily estuvieron casados durante 12 segundos en algún lugar de la costa de Atlantic City.
Вот такая история.
Y eso es todo - Voy a entrar
Ага. Вот такая история.
Sí, ése es el asunto.
Вот такая история о том, как волшебное желание навсегда изменило жизнь трех друзей.
Y esta es la historia de como un deseo mágico... cambió para siempre las vidas de tres amigos muy especiales.
Вот такая история.
Esa es la historia.
Вот такая история.
Eso es.
Вот такая история, ты же знаешь.
¡ Qué lío!
Такая вот история была, Энн.
Es lo que pasó, Anne.
Вот такая история. Это был последний раз...
Eso fue.
Вот такая история.
- Calvin.
Такая вот история.
Hubo una historia así.
Вот такая у нас распутная история.
La historia de nuestro pueblo es obscena.
Такая вот история.
La historia sería muy diferente.
Вот такая трагическая история.
Esa es la trágica historia de mi madre.
Френки Палладино опередил меня. Даже подарил ей розу, такая вот история.
Frankie Palladino se me adelantó incluso le dio una rosa, todo incluido
Спасибо. - Такая вот история.
- Y ahí acabó esa historia.
Ага, вот такая лирическая история.
Sí, el drama de Lyric.
Такая вот история.
La cosa es así, muñeca.
Вот и у меня точно такая же история. У меня выдался тяжёлый год, но я ещё вернусь в колею успеха.
Y esa es tambien mi historia... tuve un año muy malo... pero me estoy recuperando con todo, ¿ Si?
" Вот такая история.
Pero Paúl..
Такая вот длинная, скучная, стандартная история.
Sí, ese es el largo y triste cliché de cómo lo conseguí.
Такая вот длинная, скучная, стандартная история.
Esa es la larga y triste, cliché? historia de cómo lo conseguí.
такая вот история.
Esa es la historia.
Вот... как тебе такая история?
Y mi único amigo era mi beagle. ¿ Qué pasa con una historia como esa?
Да, такая вот история.
Sí, esa es la historia.
вот такая я 17
вот такая 36
такая история 20
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
вот так 17518
вот такие дела 87
вот такая 36
такая история 20
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот так то 47
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот так то 47