English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / История моей жизни

История моей жизни translate Spanish

76 parallel translation
Вы первый человек за многие годы. Ты влип, парень. История моей жизни.
Eres la única persona que está... que está dispuesta a escuchar la historia de mi vida.
Это же история моей жизни! Здравствуйте!
Esa es la historia de mi vida...
Вот история моей жизни.
Esa es la historia de mi vida.
Эта линия - история моей жизни до сегодняшнего момента.
Puede decirse que es la historia de mi vida hasta ahora.
История моей жизни.
Es la historia de mi vida.
История моей жизни.
La historia de mi vida.
История моей жизни, на все сто.
La historia de mi vida, mil por ciento.
- История моей жизни.
- La historia de mi vida.
А потом я увидел Ваше обручальное кольцо и подумал : "Это же история моей жизни".
Entonces vi tu anillo de casada y pensé : "La historia de mi vida."
История моей жизни.
Siempre pasa lo mismo.
Это звучит, как история моей жизни.
Suena a la historia de mi vida.
- История моей жизни.
- Es la historia de mi vida.
Ом Шанти Ом история моей жизни, и я должен был рассказать тебе раньше.
om shanti om es historia de mi vida, y debi decirtelo antes.
Потому что настоящая история моей жизни началась несколько лет назад когда мой редактор отправил меня взять интервью у местного парня которого он слышал на радио.
Porque la verdadera historia de mi vida comenzó hace unos años atrás cuando mi editor me envió a entrevistar a un tipo local que había escuchado en un programa de radio.
Такова история моей жизни!
Es la historia de mi vida.
- История моей жизни.
La historia de mi vida.
Это история моей жизни.
Es la historia de mi vida.
История моей жизни, мужчины, которыми я интересуюсь, не интересуются мною.
La historia de mi vida. Los hombres que me interesan no lo hacen por mí.
История моей жизни, да?
La historia de mi vida, ¿ verdad?
История моей жизни
La historia de mi vida.
У него вся история моей жизни.
Él conoce toda la historia de mi vida.
История моей жизни?
¿ La historia de mi vida?
История моей жизни.не могу дождаться, когда смогу водить сам.
La historia de mi vida. No puedo esperar a poder conducir.
Это краткая история моей жизни
Es la historia de mi vida.
Вот история моей жизни.
La historia de mi vida.
Это прямо история моей жизни.
Esa es, como, la historia de mi vida.
Это латынь "история моей жизни".
Es "la historia de mi vida" en latín.
Это история моей жизни.
Aunque es la historia de mi vida.
История моей жизни, Терри.
La historia de mi vida, Terry.
История моей жизни.
Ya sabes, la historia de mi vida.
Это история всей моей жизни.
- Es el drama de mi vida.
Это история всей моей жизни.
Es la historia de mi vida desde los últimos diez años.
И мне обидно. Мне очень обидно, что такая грустная история была в моей жизни.
Y eso me hace sufrir, cuando pienso hijo mío, ahora que llega la muerte, en lo triste que ha sido mi vida.
Я думала, что это такие каникулы в моей жизни, как перемена в школе, не могла поверить, в то, что это - правдивая история.
Pensé que era un romance de verano, algo pasajero.
Ведь вся история практически взята из моей жизни!
¡ Podría haber sido sobre mí! Es increíble.
Это история всей моей жизни, чувак!
Es la historia de mi vida, tío.
История всей моей жизни.
Sí, sí esa es las historia de mi vida.
Наконец-то и в моей жизни случилась история с хэппиэндом.
Por fin encontré mi final feliz. Por fin encontré mi final feliz.
Первый вариант, история писательницы, слишком смахивает на историю из моей жизни, так не пойдёт.
El primer borrador, la historia de una escritora se asemejaba mucho a la historia de mi vida y lo tiré. Ahora, es un cuento sobre la reencarnación en China.
А история моей бестолковой жизни оставит о нем след в памяти.
Esta historia de mi vida absurda convertirá este viaje en algo memorable.
История христианской церкви стала работой моей жизни.
La historia de las iglesias cristianas se volvió el trabajo de mi vida.
Эта история случилась, когда в моей жизни происходили большие перемены.
El año en que tiene lugar este relato es el año en que me ocurrió casi todo.
всё началось когда я был маленьким фиолетово-зелёным яйцом и это история всей моей жизни.
- Bueno, vine al mundo como un huevito verde-púrpura... Y esa es la historia de mi vida, bueno hasta el día de hoy.
- Да, это история моей чертовой жизни.
Sí, la historia de mi puta vida.
История моей жизни.
La película de mi vida...
- Это песня называется Blackbird, и эта история, которая близка моей жизни.
- Esta cancion es llamada blackbird, y es la historia que relata mi vida. * pájaro negro que cantas de madrugada * coge estas alas rotas y aprende a volar * toda la vida *
Это самая лучшая история в моей жизни.
Es la mejor historia que jamás conseguiré.
Это в общем-то история и моей жизни.
Es básicamente la historia de mi vida.
История всей моей жизни.
La historia de mi vida.
История из моей жизни.
Es la historia de mi vida.
Возвращаясь к моей точке зрения... это самая большая история в ее жизни.
Lo que iba diciendo... Esto es una gran historia para ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]