Все должно быть идеально translate Spanish
69 parallel translation
Но, понимаешь, в этот раз все должно быть идеально?
Es que esta noche todo debe salir a la perfección.
давай подтянем тут. все должно быть идеально на твоем деюбте
Deja que te apriete el nudo, no quiero que lo lleves flojo en tu debut.
Теперь я вернулся домой Мой отец разговаривает со мной Все должно быть идеально, да?
He vuelto a casa, ahora mi padre me habla todo debería estar perfecto ¿ verdad?
Все должно быть идеально.
Todo tiene que ser perfecto.
Это был... обычный процесс оснащения, это значило, что в течении трех часов все должно быть идеально.
Con el equipo normal eso significa que en cuestión de tres horas todo habría sido perfecto. Ahora estamos listos para extender el alambre.
Все должно быть идеально.
Tiene que ser perfecto.
Теперь, когда завтра приезжает комитет по отбору, все должно быть идеально.
Ahora, cuando el comité de selección venga mañana Las cosas tienen que ser perfectas.
Все должно быть идеально.
Todo va a ir perfecto.
Все должно быть идеально, и это значит, что у меня должен быть идеальный сопровождающий.
Tengo que estar perfecta, y eso significa tener el acompañante perfecto.
Так что все должно быть идеально.
Así que todo tiene que estar perfecto.
Послушай, Джоэл, дружище, все должно быть идеально.
Escucha Joel, va a ser perfecto, tío.
Этим вечером все должно быть идеально.
Tenemos que arreglar tu pelo para tu cita.
И раз я устраиваю эту тусовку, все должно быть идеально.
Y ya que estoy al cargo del encierro, quiero que todo sea perfecto.
Но в данный момент, все должно быть идеально.
Pero ahora mismo, todo tiene que ser perfecto.
Все должно быть идеально.
Hagamos esto perfecto.
Все должно быть идеально.
Asegúrate de hacer todo correctamente.
Все должно быть идеально.
No, esto tiene que ser perfecto.
Все должно было быть сделано правильно, и все должно быть идеально.
Todo tenía que salir bien. Tenía que ser perfecto.
Все должно быть идеально.
Quiero que se haga correctamente.
- Все должно быть идеально.
- Esto tiene que ser perfecto.
Сегодня все должно быть идеально.
Esta noche, todo debe ser perfecto.
Если мы будем маршировать на этом параде, все должно быть идеально.
Si vamos a marchar en el desfile, que tiene que ser perfecto.
Всё должно было быть просто идеально.
Iba a ser perfecto, Lucy.
И все у них должно быть идеально.
Todo tiene que ser perfecto.
Все должно быть идеально.
Aaron Samuels iria a mi casa y a mi fiesta
Всё должно быть идеально.
Nada puede ir mal.
Всё должно было быть идеально!
Tenía que ser perfecto.
Нет, всё должно было быть идеально!
¡ No, tenía que ser perfecto!
Всё должно было быть идеально!
¡ Tenía que ser perfecto!
Всё ведь должно быть идеально!
Todo tiene que ser perfecto, ¿ no?
И все должно быть просто идеально.
Debe ser perfecto. Bien.
Все должно быть просто идеально!
Todo debe ser perfecto.
Всё должно быть идеально.
Bien, vamos a convertirlo en la perfección absoluta.
Всё должно было быть идеально.
Debería haber sido perfecto.
Все должно быть идеально.
Se enfada si no usas un suéter.
Я сделала все домашние задания, отпросилась с работы, это должно быть идеально!
Hice todos mis deberes, termine el trabajo, ¡ va a ser perfecto! .
Всё должно быть идеально.
Todo tiene que ser solo así.
Так что, всё должно быть идеально.
Así que tiene que ser perfecto.
Всё должно быть идеально.
Todo debería ser perfecto.
Всё должно быть идеально.
Todo debe estar perfecto.
Всё должно быть идеально.
Todo tiene que ser perfecto.
Всё должно быть идеально, Пернилла. — Как ты?
¡ Tenemos que ser perfectos!
Ты должен сконцентрироваться, чтобы сделать все правильно, как должно быть, причем не обязательно идеально.
Debías concentrarte en hacerla correcta de la forma que debía ser que no es necesariamente perfecta.
Это бывает раз в жизни, поэтому всё должно быть идеально.
Solo se puede hacer una vez, así que tiene que ser perfecto. Tiene que ser, tú sabes, especial.
Нет, тут всё должно быть идеально.
No, ésta debe ser estupenda.
Но это художник, перфекционист, а у подобных людей всё должно быть идеально по определению.
Pero es un artista, un perfeccionista... y las personas así necesitan que todo esté correcto.
Так что всё должно быть идеально.
Entonces, todo debe ser perfecto.
Он должен выбраться из Лос-Анджелеса, а это значит, что ему потребуется новый паспорт, ему понадобится новая личность, и всё должно быть идеально.
Tiene que salir de Los Ángeles lo que significa que necesita un nuevo pasaporte una nueva identidad y dado que le estamos buscando, tiene que ser perfecto.
Дорогой, всё должно быть идеально.
Cariño tiene que estar perfecto.
Всё должно быть идеально.
Se trata de la perfección.
Сегодня всё должно быть идеально.
Hoy tiene que salir todo perfecto.
всё должно быть идеально 18
все должно было быть не так 18
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
все должно было быть не так 18
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все дети 30
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все дети 30
все дело во мне 18
все дело в тебе 25
все дома 25
все думают 335
все дело в деньгах 20
все деньги 88
все девочки 21
все довольны 72
всё думаю 17
все до одной 24
все дело в тебе 25
все дома 25
все думают 335
все дело в деньгах 20
все деньги 88
все девочки 21
все довольны 72
всё думаю 17
все до одной 24