Все еще хуже translate Spanish
397 parallel translation
Когда мне становится плохо и кажется, что дальше невозможно жить Я стараюсь сделать все еще хуже.
Cuando las cosas andan mal... y creo que no podré continuar... trato de que parezcan peor.
И все еще хуже от того, что я гощу у тебя... у богатой подруги.
Y ahora es mucho peor, pues estoy visitando... a mi amiga rica.
Чертов Париж может быть таким серым но за его пределами все еще хуже.
¡ Maldición! París puede ser jodido pero la provincia es una cagada.
Все еще хуже.
Aún falta lo peor.
И будем надеяться, что сегодня не случится ничего, что сделает все еще хуже.
Esperemos que hoy no pase nada que empeore más esto.
Все мужчины одинаковые, только некоторые еще хуже.
Todos los hombres sois iguales, y algunos peores.
Все происходящее в последний раз - печально но если не знать о том, что этот раз последний - может быть еще хуже.
La última vez es triste. Pero el no saber que es la última vez, es aún peor.
Еще хуже было то, что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
Lo peor era que ella siempre me rondaba vigilante, temerosa de que dañara tan preciado proyecto original.
И тогда все будет еще хуже.
Y será aún peor.
И не жалуйся, все могло быть еще хуже. Тебя вообще могли исключить
No te quejes, podrías haber sido expulsada.
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
Lo peor es que aún le amo.
Что еще хуже, мы объездили все вокруг и у нас кончился бензин.
Y lo que es aún peor, nos estamos quedando sin gasolina mientras buscamos uno.
После моего звонка всё стало ещё хуже.
Está peor. Más vale que suba.
И все остальные, которые ещё хуже, самоуверенные, смазливые, самодовольные всезнайки, толстяки и вечно юные, молочники и декораторы ;
Y todos los demás : los peores, los beatos, los maliciosos, los satisfechos de sí mismos que sonríen complacientes, los obesos, los que se conservan jóvenes, los lecheros, los condecorados ;
Уверен, если бы это было не так, то все было бы еще хуже.
Podría haber sido mucho peor.
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
Esta comisión tiene el deber de advertir que hay una escala de violencia y de terror en el mundo y que el proceso puede agudizarse en un futuro próximo. Pero las declaraciones de los testigos serán más elocuentes que mis palabras.
От нас до континента - тысяча миль, и до того, как все станет лучше, оно все станет еще гораздо хуже!
¡ Estamos a mil kilómetros de ninguna parte... y la cosa empeorará mucho más antes de que mejore!
Он все равно бы узнал, когда приехал, и было бы еще хуже.
De todos modos lo hubiera descubierto. Cuando llegase aquí. - Y era peor...
Все гораздо хуже, чем мы думали. Начиная с сентября 63-го, еще За два месяца до убийства, Следы деятельности Освальда Можно найти по всему Далласу.
A partir de septiembre de 1963, dos meses antes del asesinato muchos vieron a Oswald en Dallas por toda la ciudad visitando campos de tiro.
... всё потеряно Оставайтесь такими долбанутыми, какими были. Или даже ещё хуже ".
Seguiréis tan puteados como estáis, o más.
ј затем все отало еще хуже. " нтересно, может ли быть еще хуже. я посмотрел такое груотное телешоу про одну несчаотную пару ѕослушай. я...
Y así cuando las cosas tiene realmente terrible, l - preguntándose cuánto más esto puede ser deprimente... y vi este espectáculo triste acerca de una pareja infeliz.
Я имею в виду, все должно было стать еще хуже, чем было. - Нет!
Es decir, todo va a estar peor de lo que ya está.
А потом дело усугубилось, все стало еще хуже.
La situación era delicada pero el destino la empeoró.
Тогда я задумывался, " Не может ли быть ещё хуже, если жизнь всё-таки была справедлива?
Luego pensé : ¿ no sería mucho peor si la vida fuera justa?
Дальтоники еще хуже - они все видят серым.
Es peor aún porque los daltónicos lo ven todo gris.
Всё еще хуже, чем я думала.
Es peor de lo que pensaba.
Как бы плохо всё ни было, всегда может стать ещё хуже.
Por muy mal que vayan las cosas, siempre pueden ponerse peor.
Вы же не спите с ней, а из-за этого все еще только хуже.
Y que no quieras acostarte con ella, más.
И поскольку я не верю в предчувствия, то все будет еще хуже.
Y como no creo en Dios, las probabilidades son muy pocas.
Всё стало ещё хуже после того несчастья с Хизер.
Sobre todo porque todo el problemas con Heather.
Как будто все его клетки перестали нормально работать и с каждым часом становится еще хуже.
Parece que sus células han dejado de funcionar bien y está empeorando.
Делать всё ещё хуже, придираясь к каждой мелочи, и так всегда?
¿ Empeorar las cosas lamentándote por el resto de nuestras vidas?
- Она всё еще хуже делает!
¡ Ella está empeorando la situación!
После этого всё становится ещё хуже.
Todo se complica.
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
O peor, recibir una dosis del organismo, y acabar trabajando para Seth.
И я думаю, что если Элли сделает вид, что все хорошо, то двойняшки начнут вести себя еще хуже прежнего.
Y me parece que si Ally finge que está bien los gemelos se comportarán peor de como ya los dejas.
И все было бы еще хуже, если бы не удар Джуну в шестую лунку.
Y habría sido mucho peor de no ser por el golpe de Junuh en el 6.
Все идет своим чередом Бриджит : А еще через несколько недель все стало намного хуже.
Y unas semanas después, se puso todavía peor.
Я пришла, чтобы помочь ему, но только сделала всё еще хуже.
He venido para ayudarle y lo que he hecho es hundirle más. ¡ Joder!
У людей которых вы переехали и так достаточно собственных проблем без вас, чтоыб вы ещё останавливались и делали всё ещё хуже.
¡ Esa gente a la que has atropellado ya tiene bastantes problemas, como para que te pares y empeores las cosas!
Просто всё закончилось некрасиво, и я не хочу сделать ещё хуже.
Es complicado. Terminamos mal y no quiero empeorar la situación.
Ты не такой как все, ты еще хуже.
No eres como todos. Eres peor.
- Всё будет ещё хуже.
- Y aún peor.
Дальше все стало еще хуже потому что я сказала, что хочу встретиться с ним завтра вечером. - Фиби!
Ok, y se pone peor, porque después le dije que lo vería esta noche.
Дорогой, подумай о вине... Когда все плохо, подумаешь о вине и станет еще хуже... Когда все хорошо, добавь немного вины и будет лучше...
Buena forma de pensar en la culpa... no hay nada malo en ti no puedes agregar un poco mas de culpa y sentirte peor y no hay nada tan bueno por lo que puedas culparte y sentirte mejor
Но все же, вынужден сказать. Их религия - еще хуже
Yo creo que las drogas que dan mucho más miedo son las que publicitan en el noticiero de las 18 : 30.
Ах, всё еще хуже, чем я думал!
Vaya, es mucho peor de lo que creía.
А теперь, когда мы спим в одной комнате, всё стало ещё хуже.
Y las cosas están peor ahora que compartimos cuarto.
Утром, когда ты протрезвеешь, проблема всё ещё будет там. Только теперь она будет похожa на большую гноящуюся рану, а ты будешь просто козлом, который пальцем не шевельнул и позволил ей стать ещё хуже.
Pero en la mañana cuando estés sobrio, el problema seguirá ahí pero será una gran herida infectada y tú, el idiota que no hizo nada para sanarla.
И хуже все еще...
Y, todavía peor.
Всё ещё хуже, чем я думала.
- La situación es grave.
всё ещё хуже 21
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
всё ещё нет 21
все еще нет 20
все еще 142
всё ещё 81
все еще жив 31
всё ещё жив 16
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
всё ещё нет 21
все еще нет 20
все еще 142
всё ещё 81
все еще жив 31
всё ещё жив 16
все еще ничего 36
всё ещё ничего 26
все еще думаешь 45
всё ещё думаешь 38
все еще болит 34
всё ещё болит 19
все еще там 45
все еще не могу поверить 20
все еще на свободе 18
еще хуже 150
всё ещё ничего 26
все еще думаешь 45
всё ещё думаешь 38
все еще болит 34
всё ещё болит 19
все еще там 45
все еще не могу поверить 20
все еще на свободе 18
еще хуже 150