English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Всегда есть

Всегда есть translate Spanish

3,314 parallel translation
У них всегда есть власть над нами.
Siempre tienen poder sobre ti.
Ты представляешь, как меня бесит что у тебя всегда есть оправдание?
No tienes idea de la indignación que a mi me produce que siempre encuentre una excusa para todo.
В фильмах всегда есть эта фигня с кислородными масками.
En las películas, siempre salen estas máscaras de oxígeno.
Но, Мерл, когда вы вынуждены отмывать бутылочки и полоскать пелёнки в одной и той же раковине, всегда есть риск подхватить инфекцию.
Pero, Merle, cuando no te queda otro remedio que lavar los biberones y los pañales en la misma pica, siempre hay la posibilidad de la contaminación.
У милашек всегда есть грустная подружка, которая хотят домой, и у нее точно есть челка.
Sí, las guapas siempre cargan con una pesada que quiere irse y lleva flequillo.
Но всегда есть то, что можно сделать.
Pero siempre hay algo puedes hacer.
не всегда есть смысл в том в кого мы влюбляемся
De quién nos enamoramos no siempre tiene sentido.
Мона, у тебя всегда есть скрытые замыслы, когда дело касается меня и моих друзей.
Mona, cuando se trata de mí o mis amigos, siempre tienes un plan.
Всегда есть цена.
Siempre hay un precio.
- У тебя всегда есть выбор.
- Siempre has tenido opciones.
Всегда есть Kansas U.
Bueno... siempre estarán los de la universidad de Kansas.
Знаешь, в подобных ритуалах всегда есть элемент опасности.
Sabes, siempre hay un elemento de peligro en rituales como este.
Там всегда есть цветы.
Siempre hay flores.
Ну, всегда есть что-то. Надо пробовать.
Siempre hay algo más que probar.
Риск всегда есть, но у меня огромный...
Hay cierto riesgo, pero tengo increíbles...
Ты знай, жизнь подобна бурному морю... Всегда есть опасность разбиться о скалы, Их ложно приняв за родные причалы.
No penséis que la vida es coser y cantar... pues hay peligro de resbalar, aunque el futuro se presente brillante...
Ты знай, жизнь подобна бурному морю... Всегда есть опасность разбиться о скалы, Их ложно восприняв за родные причалы.
No penséis que la vida es coser y cantar... pues hay peligro de resbalar, aunque el futuro se presente brillante...
Эти программисты, там всегда есть высокий худой парень, тощий-коротышка-азиат, толстяк с хвостиком, парень с дикой бородой и еще индус.
Esos programados, siempre esta el chico alto blanco, el chico bajo delgado Asiatico, el chico gordo con cola de caballo, algun chico con loco bello facial y depsues el chico Indio del este.
Конечно, но всегда есть шанс.
Claro que sí, pero siempre hay una posibilidad.
У тебя всегда есть выбор, Бакри.
Siempre tiene elección, Bakri.
План всегда есть.
Siempre hay un plan.
Если ты так хорошо меня знаешь, ты знаешь, у меня всегда есть выход.
Si me conoces tan bien, sabes que nunca aparezco sin una salida.
Но всегда есть другое заклинание, лазейка, жертва, что угодно.
Pero siempre hay otro hechizo, un tecnicismo, un sacrificio, algo.
Всегда есть решение.
Siempre hay una solución.
С тех пор, как отдал Гленну свои часы, для меня всегда есть только сейчас.
Desde que le di mi reloj a Glenn, siempre son las "ahora mismo" para mí.
Потому что всегда есть еще больше носков, малышка.
Porque calcetines nunca faltan, cariño.
Всегда есть варианты.
Existen formas.
Ответ - да, всегда есть определенная доля утечек.
La respuesta fue sí, pero siempre hay una cantidad de filtraciones.
Это действительно хорошо. ♪ я никогда не смогу когда-нибудь показать вам ♪ ♪ но всегда есть ночь ♪
Es muy bueno. ¿ Dónde está?
В моем кабинете есть журнал с именами всех мятежниц, которые всегда становятся центром внимания, как ты.
Tengo un libro en mi oficina con los nombres de todas las rebeldes en él, lo que las hace el centro de atención, como tú.
Дело в том, что когда у людей есть секреты, какая-то их часть всегда хочет выговориться.
Una cosa sobre la gente con secretos es, siempre hay una parte de ellos que necesita hablar.
Ну то есть, она же всегда очень меня любила.
Quiero decir, bueno, ella fue siempre muy cariñosa conmigo.
Я имею в виду, люди всегда говорят, что им нечего терять, но на самом деле им есть что терять.
La gente siempre dice que no tiene nada que perder pero tiene algo que perder.
Есть история, где она говорит, что я отчаянно влюблена в нее, что ради нее ограбила бы банк, а в другой говорится, что я всегда ставлю друзей на первое место, и она желает быть больше похожей на меня.
Hay una historia en la que dice que estoy tan locamente enamorada de ella que robaría un banco si me lo pidiera, y luego otra que dice que siempre antepongo a mis amigos y le gustaría parecerse más a mí.
Выбор есть всегда!
Siempre hay elección.
Всегда что-то есть.
Siempre lo hay.
Я думаю, что Шана есть та, кем мы её всегда считали :
Creo que Shana es quien siempre pensamos que era.
Мы всегда должны точно знать, что есть в наличии.
Sabríamos exactamente lo que tenemos en todo momento.
Если есть что-нибудь, о чем ты хочешь узнать, ты всегда можешь спросить своего дядю Кастора.
Si hay algo que quieras saber, puedes preguntarle a tu tío Castor.
В противном случае, всегда есть юридическая школа.
Porque si no, siempre está la facultad de derecho.
У тебя есть всё чего я всегда хотела.
Tienes todo lo que alguna vez he querido.
Всегда можно внушить толпе всё, что угодно, если в этом есть необходимость.
Si lo deseas de verdad, puedes invocar criaturas verdes.
Я была самодостаточной, надежной, той, кто всегда у руля, или... той, у кого есть деньги.
la estable, la que llevaba el mando o... o la que tenía dinero.
Я не всегда был таким, каким я есть сейчас.
Ahora, yo no fui siempre la bestia de hombre que tienes ante ti.
Есть только один человек... которого Клаус всегда по-настоящему боялся. Мой отец, Майкл.
Solo ha habido un hombre al que Klaus le ha temido de verdad, mi padre Mikael.
И там есть дружелюбный островитянин, который играет в футбол чуть хуже меня, поэтому я всегда выигрываю.
Y hay un agradable isleño que es un poco peor que yo al futbolín, así que siempre gano.
Я всегда хочу есть, потому что я жирная корова.
Porque siempre tengo hambre porque soy una gran y gorda ballena.
Есть одна про Десси, и про то, что он всегда приходит пораньше.
Haré un chiste con el tema de cómo Dessie siempre aparece en misa muy temprano.
Я всегда думала, что есть одна дырка в заднице и несколько разных дырок, отходящих от нее, как пещерная система или вроде того.
Pensaba que era un agujero del coño y unos cuantos diferentes fuera de él, como un sistema de cuevas o algo así.
Ну, есть одна вещь, которая у нас всегда хорошо получалась.
Hay una cosa que siempre se nos ha dado bien.
У тебя же всегда на всё есть ответы, обычно, ведь так?
Siempre tienes una respuesta para todo, ¿ no es así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]