English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Всё здорово

Всё здорово translate Spanish

992 parallel translation
У меня всё здорово, в общем-то.
Estoy de maravilla en realidad.
Вы здорово всё сделали, док. Спасибо.
- Es usted un fuera de serie, doctor.
Все же здорово.
Es formidable...
И всё-таки здорово изменить жизнь, всё бросить.
Debe de ser bonito irse de un lugar y renunciar.
Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным.
Por supuesto, está un poco fuera de lo común, Pero usted lo ha hecho tan bien que hace que parezca absolutamente real.
У меня всё было так здорово.
A mí las cosas siempre me fueron bien.
Знаешь, милый, это всё так здорово, что мне даже поверить в это трудно.
Cariño, es tan maravilloso que apenas puedo creerlo.
Как здорово, завершить все неприятные дела.
Es maravilloso sacarme un peso de encima.
все только начинается вы возвращаетесь к гражданской жизни и построите лучший мир для здоровой нации нации столь крепкой, как единая семья именно поэтому вы должны быть более аккуратны в отношениях с девушками вы должны узнать о ней как можно больше
El tipo de al lado estaba destrozando el libro. Lo manejaba sin el menor respeto. Así conseguí las medallas japonesas.
Ты здорово влип. Нам все известно.
Usted dejó el Eden y fue a Villa St.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Lo aceleraremos al máximo... y si llegamos cuando esté vivo, bien.
Всё это глупости, да? Что вы! Это просто здорово.
Es estupendo.
Лиски здорово всё продумал.
Lisky está bien organizado.
Я ничего лично против него не имею, но он здорово всё провернул.
Parece contento. Ha trabajado mucho.
- Он очень храбрый. Похоже, у него все кишки толстые. Как здорово, что мы встретились.
- tal vez un poco mas... si, suena a que es capaz de comer eso y mas bueno, fue un placer conocerlos a ambos hemos sido honrados al permitirnos visitarle bueno, muchas gracias Srta Kimi fue agradable conocerla
Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами. Там у ребят нет никаких развлечений, так что вы здорово поднимете их боевой дух.
verá, estara en zona de fuego cerca de las lineas enemigas los soldados no tienen diversion asi que ira Ud a animarles
Мы все-таки здорово повеселились.
Pero lo pasamos bien...
Было бы здорово, золотко, если б ты мне помогла - я жду не дождусь когда всё упакую.
Eres amable al echarme una mano. Tengo que poner toda esta basura.
Ну, это всё очень здорово, но откуда нам знать дружелюбны ли они?
Bueno, todo eso está muy bien, pero ¿ cómo sabemos que son amistosos?
Я все очень здорово сделаю!
¡ Lo haré todo bien!
Но ты представляешь себе, если все это сделать! Ведь здорово будет! Ты сидишь в ресторане, а вокруг шумит и плещется море.
Allá se tendrá la impresión de estar solo, en medio de las olas.
Это все здорово, но у нас нет заменителя топлива.
Bien, pero no tenemos una fuente alterna.
- Здорово. Это же надо, все фронты перемешались!
Todos los Frentes se han mezclado.
Здорово. Мы все это увидели.
Muy bien.
- Здорово ты все проанализировал.
- Realmente tienes que analizarlo.
Боже! Что будет! Как всё будет здорово!
Dios, lo que nos está pasando será tan hermoso.
Главное начать всё с начала. - Как это здорово, фантастика! Класс!
Lo importante es comenzar de nuevo juntos, será fantástico, verás.
Это здорово. Он теперь все время проводит с нами.
Creo que es estupendo, pues ahora está en casa con nosotros.
И ночь за ночью Твердим "все здорово очень",
Y noche tras noche fingimos que está todo bien.
Это так здорово, что вы все вместе собрались... после того, что случилось.
Son muy bonitas.
Как все здорово выглядит.
- Bienvenido. Gracias, chicos.
- И все-таки трагедия - это здорово!
Uds. ven muchas más cosas en ella. Es divertida la tragedia, ¿ no?
- Нет, всё что ты хочешь услышать - это то, как здорово здесь!
- La verdad. No quieres oír la verdad. Quieres oír lo increíble que es esto.
Все здорово.
Se vio muy bien.
Пока у меня была травка, всё было здорово.
Mientras tuve hierba, fue simpática.
Это все здорово, Бишоп, но что мы высматриваем?
Es muy bonito, pero... ¿ qué estamos mirando?
Я не знаю. Я имею ввиду, что на словах все здорово, но... на деле может получиться совсем не так.
Quiero decir, está bien soñar despierto... pero el hacerlo sería muy extraño.
А мне конец понравился. Как все заблевали, здорово.
A mí me gustó que terminara con toda la gente vomitando.
Вот здорово. Кэрол : Он мне про все твои похождения рассказывал, Скиталец.
- Me cuenta de todas, Maverick.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах - Красивая рубашка
Sí, me pareció una idea genial si subiésemos todos al auto... y pasáramos unos días juntos en la carretera.
Правда здорово, что все обошлось с дедушкой?
¿ No es genial lo del abuelo?
Разве было бы не здорово, если бы они все были тут?
Sería maravilloso que fuera posible.
У нас не хватает энергии что-либо предпринять, но все не так уж здорово.
Ninguno de los dos tiene la energía para hacer algo pero no es tan genial.
Всё это было очень здорово.
Ha sido fantástico.
Все счастливы, влюблены, все здорово.
Todos felices, todos enamorados. Y eso es maravilloso.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
No quiero estar rodeado de arena y cemento y que empiece a llover.
Знаешь, и все-таки то, что ты придумал с этими кошками это здорово.
Qué buen truco usar la aversión de los Glossop a los gatos. Lo confieso, Jeeves, ha estado fantástico.
Это так здорово. Все разбиваются на пары и каждая пара выбирает себе... какой-нибудь звук животного, и берут по картошке.
Compiten en parejas y a cada pareja le dan un ruido de animal y una patata.
Это было здорово, просто здорово и всё.
Ahora mismo. Fue genial, genial.
Здорово, что вы все ожили.
¡ Cuánto me alegra conocerlos!
У него всё просто здорово.
Está muy contento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]