Здорово было translate Spanish
3,480 parallel translation
Здорово было бы придумать, как найти его.
Sería bueno poder encontrarlo.
- Как здорово было!
- ¡ Qué divertido! - ¡ Mucho!
Здорово было пробежаться, верно?
Fue divertido salir a correr, ¿ no crees?
Но знаешь, здорово было тебя увидеть, Джимми.
Pero es genial verte, Jimmy.
Но у вас же было всё так здорово...
Pero Uds. se ven geniales.
Было бы здорово.
Sería un truco genial.
Слушай, было бы здорово.
Eso está muy bien.
Было бы здорово. Вот твой диплом.
No, no, ¡ esto es para ti!
Кумквата МакГилликадди, то я от тебя отстану, потому что я приехал сюда с посылками для двух выдуманных людей не для того, чтобы сказать, как вчера было здорово.
Pero tendrás o una cosa o la otra. Así que ¿ por qué no te coges una noche libre, y decides qué vas a hacer?
- Было бы здорово.
Muy divertido.
- Это было здорово!
¡ Excelente! ¡ Estuvo bien!
- Да, было здорово.
- Sí, eso fue genial.
Всё было здорово. Спасибо.
Me lo pasé muy bien, Gracias.
С другой стороны, ты нашел точку G, и это было здорово.
Pero solo de pasada, estuvo bien, Pero luego seguiste tu camino.
- Здорово бы было его увидеть!
- Sería genial verlo. ¿ No sería genial?
Четыре пинты было бы здорово. Неплохо.
Cuatro pintas de cerveza.
Было здорово, правда?
ESTUVO BIEN, ¿ VES?
Было бы здорово.
ESO SERÍA TAN LINDO.
Это было страшно и здорово и,
Que daba miedo y frío y,
Я был немного пьян, и. И. И пистолет было так здорово, вы знаете.
Estaba un poco borracho, y. Y. Y el arma era tan genial, ya sabes.
- Боже мой. - Боже. Было очень здорово.
Sí, fue muy divertido.
Было бы здорово.
Esto podría ser muy bueno.
- Это было так здорово!
Eso fue muy bueno!
Серьезно, это было бы здорово, да?
Quiero decir, eso es una buena vida, ¿ verdad?
.Просто ферма это было здорово
Su granja fue la única que se salvó.
И было бы здорово, если бы ты решил мне перезвонить.
Y, que sería genial si usted tenía la inclinación a llamarme.
- Это было здорово.
- Eso estuvo bien.
Всё было здорово.
Bueno, ha estado bien.
Мы тут подумали, пока не вернулись в Лондон, было бы здорово, если ты с Джейми пришли к нам на ужин в эти выходные.
¿ Hola? Ahora se pone Carol. Allá vamos.
Было бы здорово.
- Te lo ruego.
Я не знаю что случилось со мной. Это было так здорово, наблюдать как она взрослеет.
Debe haber sido la emoción verla todo crecido.
Да, было бы здорово.
En marcha.
- Это было здорово.
- Sí. - Me gustó.
Было бы здорово, если бы вы делали такое почаще.
Pero sería genial si pudierais hacer esto más a menudo.
Раньше было здорово.
Éramos geniales.
Было здорово.
Fue genial.
А ещё было здорово, когда мы закинулись экстази на фестивале, но не будем такое повторять каждый день, потому что умрём...
También lo pasamos bien cuando tomamos éxtasis en Lollapalooza... pero no hacemos eso todos los días... porque te mueres...
Было бы здорово.
Me encantaría.
Это было здорово, но тебе придётся сделать нечто большее.
Eso... estuvo bastante bien... pero tendrás que hacer más que eso.
- Это было бы здорово.
- Estaría bien.
А было бы здорово.
Yo creo que podría funcionar.
Было здорово.
- Fue buena sincronización.
- Было бы здорово. А вы не против? - Нет, совсем нет.
- Estaba pensando que podría ayudarte con lo del fregadero si tú quieres.
- Было бы здорово!
- Puede que me pase mañana.
Хм... в любом случае, если вы... если вы может просто, хм, если бы вы могли просто перезвони мне на этот число, это было бы здорово.
En fin, si pudieras llámame a este número, eso sería genial.
- Было просто здорово.
- Ha estado tan bien.
Было бы здорово.
Sería genial.
было здорово пришла на взводе, набросилась на подругу, пыталась засунуть ей письмо в глотку и она думает что одержима, да одержима он сделал всё как надо конечно
Fue totalmente...! Una novia loca, y atacaron y Traté de meter la carta en el cuello. Y creo que está poseído!
Я ему сказала, что я чувствовала тогда и на протяжении какого-то времени, и что это было здорово, но... знаете.
Y le dije como me sentía y que me había sentido así desde hacía mucho y que había sido bonito mientras duró, pero... bueno.
- Было бы здорово.
- Eso sería agradable.
Падрайк замечательный, но было бы здорово иметь друзей, которые не едят камни за деньги.
Padraic es encantador. Pero también está bien tener amigos que no se comen piedras a cambio de dinero. - Hola, Escuela de Martin.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636