English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Второго шанса не будет

Второго шанса не будет translate Spanish

77 parallel translation
Второго шанса не будет. Когда закончим ремонт, останется восемь часов.
Cuando hayan finalizado las reparaciones, en unas ocho horas.
- Второго шанса не будет.
- No tendrán otra oportunidad.
Святоши не врут, второго шанса не будет, только этот.
No es un ensayo, es lo único que hay.
Если мы упустим Шейха, второго шанса не будет! Нет.
Si se nos escapa el jeque, estamos muertos.
Второго шанса не будет.
No hay segundas oportunidades.
Если откажешься, второго шанса не будет.
Si me dices que no ahora, se terminó.
На этот раз второго шанса не будет.
Esta vez no habrá segundas oportunidades.
Второго шанса не будет, Диггс.
Esta oferta la haremos una vez, Diggs.
Спонсоры сбегут, если ты провалишься на этот раз. Второго шанса не будет.
Los donantes se irán si pierdes.
Второго шанса не будет.
No vas a tener una segunda oportunidad.
И убедитесь, что запомнили маяк. Второго шанса не будет.
Y asegúrate de que las luces parpadean porque no voy a correr más riesgos.
Второго шанса не будет, Эли.
No vas a tener una segunda oportunidad, Ali.
Одно ясно - второго шанса не будет.
Bueno, algo es seguro... sólo tenemos una oportunidad.
Второго шанса не будет!
¡ No hay una segunda oportunidad!
Второго шанса не будет.
No habrá segundas oportunidades.
Второго шанса не будет.
No lo hará una segunda vez.
Я предупреждал, - второго шанса не будет.
Te dije que no habría segundas oportunidades.
Я же говорила, что второго шанса не будет.
Te dije que no habría segundas oportunidades.
А если завалишь, второго шанса не будет.
Si lo fastidias, estás casi acabada.
Да, должны. Надо продолжать, второго шанса не будет.
Si podemos, tenemos que seguir moviendolo o nunca vamos a hacerlo de nuevo.
Если я снова увижу ваших людей на дороге, второго шанса не будет.
Si vuelvo a ver a vuestros vigilantes en el camino, no habrá una segunda
Второго шанса не будет.
No tendremos una segunda oportunidad.
Мы должны быть точно у цели, второго шанса у нас не будет.
Debemos dar en el blanco exacto porque no tendremos una segunda oportunidad.
Так как второго шанса у тебя не будет.
Porque no te daré una segunda oportunidad.
У нас не будет второго такого шанса.
No volveremos a tener esta oportunidad.
Но второго шанса у тебя не будет.
No se te dará esta oportunidad.
Второго шанса не будет.
Esto no volvera a suceder.
- В битве не будет второго шанса.
- ¡ En la batalla no hay segundas oportunidades!
Я знаю, после того как я с тобой поступил у меня не будет второго шанса.
Sé que yo nunca me hubiera dado una segunda oportunidad... después de cómo te traté la primera vez que nos vimos.
Мисс Карлайл. Второго шанса у вас не будет.
Señorita Carlyle, no tendrá otra cita.
Второго шанса у нас не будет.
Tendremos una sola oportunidad.
Если ты выберешь это, второго шанса уже не будет
una vez hayas decidido, no hay más oportunidades.
У тебя не будет второго шанса со мной.
No tiene segundas oportunidades conmigo.
У меня не будет второго шанса.
Susan está aquí.
Я думаю, эм... у меня не будет второго шанса.
Imagino que... no da segundas oportunidades.
Второго шанса у вас не будет.
No ofrecemos segundas oportunidades.
у нас не будет второго шанса для атаки или обороны.
Si no les detenemos, me temo que no tendremos otra oportunidad mas.
У него не будет второго шанса. Мм.
No va a tener al segundo mejor.
Знаешь что? .. Второго шанса ведь не будет...
Una oportunidad como esta no se repetirá.
Пойми, второго такого шанса у тебя уже не будет.
Ésta es la única oportunidad de tu vida entera
У тебя не будет второго шанса, Эли.
No tendrás una segunda oportunidad, Ali.
второго шанса больше не будет.
No habrá mas segundas oportunidades.
Второго шанса не будет!
No tendrás otra.
И если ты допустишь ошибку, то второго шанса у тебя не будет.
Ahora, si cometes un error, no tienes una segunda oportunidad.
Это не так то просто и у вас не будет второго шанса, так что делайте все наверняка.
No es el tipo de cosas en las que recibes una segunda oportunidad, así que, cuando hagas tu jugada, más te vale hacer que cuente.
Ведь второго шанса у меня не будет, ты же понимаешь?
'Porque no voy a tener una segunda oportunidad, ¿ Sabes lo que quiero decir?
У нас не будет второго шанса.
No podemos permitirnos fallar.
У Эммы никогда не будет второго шанса.
Emma nunca tuvo una segunda oportunidad.
Второго шанса у тебя не будет.
No tendrás una segunda oportunidad.
У нас не будет второго шанса, Бастер.
No nos queda más remedio, Buster.
Второго шанса у Малкольма не будет... То есть у нее.
No habrá segunda oportunidad para Malcolm... o sea, ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]