English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы все уволены

Вы все уволены translate Spanish

49 parallel translation
Голосуем за то, что вы все уволены!
¡ La moción es que todos Uds. sean despedidos!
Вы все уволены.
Estás despedido, todos.
Вы все уволены.
Estáis despedidos.
Довожу до вашего сведения, что вы все уволены.
A partir de este momento, todos están despedidos.
Я должен говорить вслух, что вы все уволены?
¿ Tengo que empezar con lo despedido que está?
Вы все уволены, все и каждый.
Todos están despedidos. Absolutamente todos.
Вы все уволены, так что пакуйте вещи и отчаливайте. Хорошего дня.
Estais todos despedidos Así que haced las maletas y largaos, buen día
Вы все уволены!
Estáis todos despedidos.
Вы все уволены.
Están todos despedidos.
Вы все уволены!
¡ Están todos despedidos! ¡ Están despedidos!
Так что я собираюсь очистить дом, и вы все уволены.
Así que voy a hacer limpieza y están todos despedidos.
- Да. Вы все уволены.
- Están todos despedidos.
Вы все уволены! Сладкий бонго прям из Конго!
Están todos despedidos. ¡ Dulce bongo del Congo!
Или вы все уволены.
O están despedidos.
Вы все уволены!
¡ Todos están despedidos!
Если сегодня в полдень я пошлю сообщение по телексу о том, что вы все уволены, В Англии уже закончится рабочий день.
Debería enviar un telegrama esta tarde, diciendo que habéis sido despedidos, llegaría después del horario de oficina de Londrés.
Мы вернулись к тому, что вы все уволены
Quedan todos despedidos.
Лоботрясы, бездельники, Мистеры Счастливые, вы все уволены!
Holgazaneo, descuido, Capitán Felicidad, están todos despedidos.
Конечно, они знают. Вы все уволены.
Por supuesto que lo saben.
Вы все уволены! 30 Rock сезон 5 эпизод 16 Почему TGS ненавидят женщин?
¡ Estáis todos despedidos!
Вы все уволены.
Están despedidos, todos ustedes.
Властью, которая дана мне, как президенту, вы все уволены.
Con el poder que me confiere ser presidenta, estáis todos despedidos.
Вы все уволены из школы.
Han sido despedidos de la escuela.
Вы все уволены.
Todos están despedidos.
Вы все уволены!
¡ Estáis todos despedidos!
Вы все уволены.
Estais todos despedidos.
Вы все уволены.
Se pueden retirar.
Собственно, вы все уволены.
En una oración, todos están despedidos.
Вы все уволены.
Estáis todos despedidos.
Он тут О! Вы все уволены.
Él está aquí.
- Вы все уволены.
Están todas despedidas.
- Вы все уволены, прямо с этой минуты. - Господи.
Quedan todos despedidos, con efecto inmediato.
Вы все уволены.
¡ Todos están despedidos!
Вы уволены. Все трое.
Estan despedidos.
Если это всё, что вы можете, вы уволены!
¡ Si sigues comportándote así, te arrepentirás!
Вы все уволены!
- ¡ Quedan todos cesantes!
Все вы уволены, идите получать пособие!
Obtendrás el botín, y tú lo distribuirás
- Я хочу, чтобы все эти люди отошли на 500 метров, и если кто-то из ваших людей проговорится прессе, вы уволены.
¿ Qué? Quiero a estas personas lejos, a un kilómetro y si alguien de tu equipo le habla a la prensa, está despedido.
- Что? - Я хочу, чтобы все эти люди отошли на 500 метров, и если кто-то из ваших людей проговорится прессе, вы уволены.
Quiero que todas estas personas retrocedan un kilómetro, y si alguien de tu equipo habla con la prensa, estará despedido.
Вы все уволены.
Listo, ahora que ya tengo su atencion están todos despedidos.
Ну все, вы обе уволены.
- ¡ Acabo de verla robar de la mesa 14! - Eso es todo. Ambas, ¡ están despedidas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]