Вы двое знакомы translate Spanish
47 parallel translation
- Вы двое знакомы, не так ли?
- Ya os conocéis, ¿ no?
Как выяснилось, вы двое знакомы.
Ustedes se conocen.
Вы двое знакомы?
- ¿ Ustedes dos se conocen?
Вы двое знакомы?
¿ Os conocéis?
Вы двое знакомы?
¿ Michael?
Вы двое знакомы?
¿ De qué se conocen ustedes?
Вы двое знакомы?
¿ Os conocíais?
- Вы двое знакомы?
- ¿ Os conocéis?
Вы двое знакомы?
¿ Ya os conocíais?
Эмили, я и не знал, что вы двое знакомы.
Emily. No me di cuenta que se conocián.
Вы двое знакомы, правда?
Os conocéis, ¿ verdad?
Вы двое знакомы?
¿ Ustedes dos se conocen?
Лео... Я не знала, что вы двое знакомы
Leo... no sabía que os conocíais.
- Вы двое знакомы?
- Ustedes dos se conocen.
Вы двое знакомы?
¿ Uds. dos se conocen?
Вы двое знакомы?
¿ Se conocen?
Вы двое знакомы?
¿ Uh, ustedes dos se han conocido?
Если добавить к этому тот факт, что вы двое знакомы, и ты скрыл это от меня...
Si a eso le añado el hecho de que vosotros dos os conocíais y me lo ocultasteis...
Я не знал что вы двое знакомы.
No sabía que se conocían.
Уверен, вы двое знакомы.
Yo creo que ustedes dos se conocen.
Вы двое знакомы?
¿ Ustedes se conocen?
Не знал, что вы двое знакомы.
No sabía que os conocíais.
- Вы двое знакомы?
- ¿ Se conocen?
Вы двое знакомы?
¿ Vosotros dos os conocéis?
Вы двое знакомы?
¿ Os conocéis? - No...
Насколько вы двое знакомы с "Сомбра роха"?
¿ Está familiarizado con dos Sombra Roja?
- Вы двое знакомы?
- ¿ Ustedes dos se conocen?
- Вы, двое, уже знакомы?
- zUds. se conocen?
- Вы, двое, уже знакомы? - Нет.
- ¿ Vosotros dos os conociais?
- Хэнк. - Вы, двое, уже знакомы?
¿ Ustedes dos se conocen?
Вы двое ведь не знакомы?
No creo que se hayan conocido
Вы двое близко знакомы?
¿ Sois íntimos?
Вот только я нашел текстовое сообщение в его мобиле, с вашего телефона датированное двумя месяцами ранее, его работы, а это в свою очередь значит, что вы двое, были знакомы на много ранее.
Es que encontré un mensaje de texto en su celular que venía del suyo de dos meses antes de eso, lo cual significa que ustedes estaban juntos desde mucho antes.
Вы, двое, знакомы?
Se conocen.
Я вижу, вы двое уже знакомы друг с другом.
Veo que ustedes dos ya se conocen.
Вы двое... знакомы?
¿ Ustedes dos se conocen?
Вы двое... слишком хорошо знакомы.
Ustedes dos son muy unidos.
Выглядит так, будто вы двое близко знакомы с ее запахом.
Parece que vosotros dos estáis íntimamente familiarizados con su olor.
Как я понимаю, вы двое уже знакомы?
Entonces, ¿ asumo que ya se conocen?
Вы двое не знакомы.
Vosotros dos no os conocéis.
Вы двое, очевидно, были знакомы, но он и имени твоего не упоминал.
Vosotros dos obviamente os conocíais, pero nunca te mencionó.
Вы двое знакомы? Вы что, знакомы?
No.
О, простите, вы двое уже знакомы?
Lo siento, ¿ se conocen?
Ты только что сказал Что вы двое были знакомы?
¿ Acabas de decir que ustedes están saliendo?
Вы, двое, что знакомы?
¿ Vosotros, muchachos, ya os conocéis?
Элайджа рассказал мне, что вы двое давно знакомы
Elijah me dijo que os conocéis.
Но не подозревал, что вы двое - знакомы.
No me había di cuenta que ustedes eran conocidos.