Вы здоровы translate Spanish
245 parallel translation
Вы здоровы как лошадь!
Está saludable como un caballo de carga.
Я пришел доказать, что вы здоровы.
He venido a demostrar que no es así.
Он сказал, что вы здоровы как лошадь и проживёте ещё 100 лет!
Oiga. Acabo de hablar con el medico dice que esta fuerte y que vivirá cien años.
Вы здоровы, Вам уже гораздо лучше.
Estás bien, mucho mejor.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон.
- Lisa Freemont.
Вы здоровы, Ален.
Ya estás curado, Alain.
Доктор Радклиф, вы здоровы?
- Dr. Radcliffe. ¿ Se encuentra bien?
Кажется, вы здоровы и умны, капитан.
Parece ser sano e inteligente, Capitán.
- Вы здоровы?
- ¿ Goza de buena salud?
Если вы здоровы - нам не за чем держать вас здесь.
Amigo, si está bien, no hay razón para detenerlo.
- Вы здоровы, просто невнимательны к советам.
Usted está bien de salud, Sólo que no atiende a los consejos.
Когда вы отправились на войну, они говорили, что вы здоровы и умны.
Cuando fuiste a la guerra, eras refinado e inteligente, dicen.
Вы здоровы.
Está curada.
Надеюсь, вы здоровы.
Espero que se encuentre bien.
Мистер Поппи, вы здоровый, сорокатрехлетний человек. - Сорокапятилетний.
Comisario Poppy, tiene usted 43 años... 45.
И вы здоровы, не так ли?
Y... están bien.
Вы здоровы, у вас нет инфекций, и вы единственные с положительными результатами теста.
están sanas, no tienen infecciones... y son las únicas cuyas pruebas son positivas.
Вы здоровы. У вас постоянная работа.
Sana, con trabajo fijo.
- Полагаю, вы здоровы, мисс? Что называется, здорова как бык, Дживс. Удивляюсь, что при этом мой отец - осел.
Cuando inventaron la frase "salud de roble", no sabían que podía ser tan fuerte como la de mi padre.
Миссис Будахас, вы здоровы?
Sra. Budahas, ¿ está usted bien?
Вы ещё не совсем здоровы.
No está en buenas condiciones.
- Вы оба здоровы!
- ¡ Los dos están bien!
Это потому что вы не здоровы.
Es porque no se siente bien.
Вы же здоровы.
Goza de buena salud.
- И все же вы не совсем здоровы.
- No, no ha mejorado tanto.
Если вы будете лечиться методично и терпеливо, вы будете здоровы.
Siempre que se siga... al pie de la letra el tratamiento.
- Вы не совсем здоровы, не так ли?
- No se encuentra del todo bien?
И все же вы живы и здоровы. Слава богу.
¡ Pero son inofensivos, y están sanos y salvos gracias a Dios!
Вы ведь здоровый не по годам?
Eres grande para tu edad, ¿ no?
Вы оба молоды, красивы и здоровы.
Usted es un joven, bello y saludable.
Рад, что вы совершенно здоровы.
Me alegro de que esté completamente viva.
Доктор сказала, вы умственно здоровы, но ваше безумие усилилось.
Dijeron que estabas mentalmente sana, pero tu locura es la peor.
Вы абсолютно здоровы! - И что?
Está Vd. en perfecta salud.
Всё в норме. Вы абсолютно здоровы!
Está Vd. en perfecta salud.
Они уже здесь. Вы полностью здоровы, мистер Спок.
Usted está totalmente sano, señor Spock.
- Вы полностью здоровы.
Está perfectamente saludable.
Почему? Потому что вы снова здоровы?
Vaya, ¿ porque te has recuperado?
- Рада, что вы живы и здоровы.
- Me alegro de verlo sano y salvo.
Похоже, вы уже практически здоровы.
Pero parece estar en camino de un completo restablecimiento.
- Надеюсь, вы здоровы? - Да.
Todos están saludables, espero.
Добрый вечер, надеюсь, с Божьей милостью, вы все здоровы.
Buenas tardes Espero que estén todos bien, en la gracia de Dios.
Вы же здоровы.
Tiene su salud.
Один звук и вы покойник. Будте здоровы.
Un sonido y te mueres. " Salud.
Вы видели, что мой муж не совсем здоровый человек. Когда в газетах сообщат о мисс Сен-Клер, он вовсе потеряет покой.
- Pues, verá usted mí esposo no está muy bien de salud, y me aterra que si los periódicos se enteran y publican que la señorita Saintclair está aquí podamos perder la tranquilidad.
Вы еще недостаточно здоровы для таких игр.
No está usted para juegos.
Ну, вы хорошо выглядеть, здоровый.
Se le ve bien. Saludable.
Зачем чаще, вы и так здоровы.
Se te ve muy sano.
Пресса очень расстроена, что вы так здоровы.
Para matar a la prensa está muy saludable.
Физически... вы абсолютно здоровы.
Físicamente, todo va bien.
Вы абсолютно здоровы.
Estáis como una rosa.
Нет. Это здоровый грузовик проехал перед тем, как вы открыли мне дверь.
No, porque una camioneta pasó justo antes de que abrieras la puerta.