English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Здоровы

Здоровы translate Spanish

1,809 parallel translation
Псс, если бы я знала, я бы поцеловала его здоровый член.
Mierda, si lo hubiera sabido le habría chupado su enorme polla.
Он самый здоровый умирающий человек, которого я когда-либо видела.
Es el moribundo más sano que he visto en mi vida.
Потому что, ну вы знаете, пляж это один большой кошачий туалет. А океан - здоровый аквариум с рыбками.
Porque, tú sabes, la arena es una gran caja de arena, y el océano, una pecera gigante.
Вы здоровы?
¿ Estás bien?
Будем здоровы!
¡ Salud!
Вы живы и здоровы.
Está sano.
Всего этого не было 50 лет назад, и все были здоровы!
Ellos no tenían este personal hace 50 años, y todo el mundo estaba bien.
Будем здоровы.
Salud.
Шрам-сан! Вы целы и здоровы!
Sr. Scar, ¿ está bien?
- Вы здоровы?
¿ Está bien preparada?
С Днем благодарения. - Будем здоровы! - Очень хорошо!
- Feliz Día de Acción de Gracias.
Что мы здоровы, потому что хорошо отдохнули!
-... descansando. - De acuerdo chicos, eso está bien.
Чувак, я вобще не волнуюсь, мы же абсолютно здоровы.
Amigo, no me preocupa para nada. Estamos muy sanos.
будем здоровы!
Salud
Здоровый...
¡ Es enorme!
Извините, я не совсем понимаю как идеально здоровый мужчина мог упасть посреди магазина с внезапной почечной недостаточностью.
Lo siento, no estoy muy segura de entender cómo un hombre perfectamente sano colapsa en una tienda de abarrotes con insuficiencia renal.
Один — здоровый, а второй — сгнивший.
Uno está sano ; el otro es claramente séptico.
¬ этом есть и плюсы. " акой подход несет в себе здравый смысл, здоровый скептицизм, и ту уверенность в собственных силах, что позволило цивилизации запада стать самой динамичной в истории человечества.
Hay muchas cosas buenas acerca de esto. Produce un escepticismo sano, y genera una confianza que ha hecho de la civilización Occidental una de las más dinámicas en la historia.
Посмотри, какой у сестры здоровый аппетит.
, mira a tu hermana. - No tiene preferencias.
У нас счастливая... Сюзи - здоровый, веселый ребенок.
Es una es una niña feliz.
18 недель. Плод здоровый.
18 semanas y perfectamente sano.
Здоровый образ жизни.
Vida sana.
Но, самое главное, вы должны вести здоровый образ жизни.
Pero, lo que es más importante, debe vivir una vida saludable.
Да здоровый не рисуй, идиот! Дай мне. Следующий!
Mikan, vigila al gendarme.
Я пытаюсь похудеть, потому, что мой психиатр, доктор Бернард Хазелхоф, говорит, что в здоровом теле, здоровый дух.
Estoy intentando perder peso... Porque mi psiquiatra, el Dr. Bernard Hazelhof, dice que un cuerpo saludable es igual a una mente sana.
Здоровый, тупой полицейский конь с толстозадым тупым полицейским.. шатнулся под колеса, когда я проезжала около.
Un enorme, estúpido y viejo caballo policía cuyo enorme, estúpido y viejo culo se bamboleó delante de mi coche cuando intentaba pasar.
Какой здоровый стал.
¡ Cómo has crecido!
Ведите здоровый образ жизни... Гуляйте, ешьте побольше овощей и фруктов.
Hagan una vida sana, caminen, coman frutas y verduras.
Будьте здоровы.
Dios te bendiga.
На этот раз довольно. Я решил начать вести здоровый образ жизни.
Esta vez, cuando acabe, estoy determinado a adoptar un estilo de vida saludable.
Если вы здоровы и молоды, то не должны брать с собой таблетки, которые продают только с рецептом, и не должны делать этого, я имею в виду... Вы бы никогда и не подумали, и я никогда не думал, что такое случится со мной. что мне придется... делать это.
Si estas en forma, saludable, una persona joven, no debería estar viajando con medicamentos recetados y haciendo eso, es como... yo nunca hubiera pensado, yo nunca hubiera pensado que me pasaría a mí, que tendría... que hacer esto.
И нет никаких признаков того, что могут появиться какие-либо побочные эффекты, в целом вы сейчас более здоровый, чем месяц назад.
No hay indicios de que le esté causando daño. Usted está más saludable que hace un mes.
То, что он сделал, долгий и трудный путь чтобы снизить риск проблем с сердцем, рака, психических заболеваний, диабета, и множества других заболеваний, поскольку он выбрал здоровый образ жизни.
Lo que ha hecho... le ayudará mucho para prevenir un ataque al corazón, cáncer, enfermedades mentales, diabetes, y muchas otras condiciones médicas porque él se ha comprometido con con un estilo de vida saludable.
Все живы-здоровы?
Primero lo primero, ¿ todos están bien?
Бил МакКой, живой и здоровый!
Bill McCoy, ver para creer.
- Будем здоровы!
- Salud.
Сэр, мы доставим вас в Беллвью просто чтобы убедиться что вы здоровы.
Lo llevaremos a Bellevue, para asegurarnos de que está bien.
Он слишком здоровый.
La parte superior es muy robusta.
- Просто поверни, да, будем здоровы.
- Sólo tuerce, sí. Salud.
- Будем здоровы.
- Salud.
Хороший фруктовый сок, здоровый образ жизни, глядя в телевизор.
Un zumo de frutas, una vida sana, ver la TV.
Здоровый паук, сэр.
Era una araña considerable, señor.
Будем здоровы, приятель.
Salud, hermano.
Здоровый злобный питбуль. Твои мама с папой его утром вывели из дома и посадили в фургон.
Me refiero al pitbull malvado que tu mami y papi sacaron y metieron en su camioneta esta mañana.
Физически они абсолютно здоровы.
No encuentro nada mal físicamente en ninguno de ellos.
Решил вести здоровый образ жизни, чтобы подольше пожить с Тафу.
Estoy cambiando mi estilo de vida, para vivir más tiempo con Dafu.
Что значит - "три или четыре месяца"? Такой здоровый мужчина не может так просто умереть.
Eso de 3 ó 4 meses... los hombres saludables como usted no mueren fácilmente.
Будем здоровы.
- Salud.
У него более здоровый разум
Me traían más regalos de pequeño.
И будь-то воспитание наших детей, строительство наших домов, забота о нашем городе или помощь в том, чтобы мы были бодры и здоровы, для этих парней нет работы слишком трудной....... или простой плюс, роботы постоянно делают вещи,
Para estos chicos, ningún trabajo es demasiado grande. O demasiado pequeño.
Здоровый человек и не должен видеть.
No debería ver nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]