Вы знаете человека translate Spanish
309 parallel translation
Вы знаете человека, который фотографировал в баре?
¿ Conoce al hombre que saca las fotos en el bar?
Вы знаете человека, который носит белую гвоздику?
¿ Conoce a un hombre que use claveles blancos?
Вы знаете человека, который живет здесь поблизости, его зовут Уилли Гарзах?
¿ Conocéis a un hombre que vive por aquí, Willie Garzah?
Вы знаете человека по имени Харбен?
¿ Conoce a un hombre llamado Harbin? - No.
Вы знаете человека по имени Мишель Пуакер?
¿ Conoce a Michel Poiccard? No.
Вы знаете человека, о котором пойдёт речь, Томаса Грюнемана?
- ¿ Conoció al tipo, Thomas Gruneman?
Я слышал, вы знаете человека по имени Дерил Ревок.
Escuché que conoces a un tipo llamado Darryl Revok.
- Вы знаете человека по имени Кристиан Татум?
- ¿ Conoce a un tal Christian Tatum?
Вы знаете человека, вам звонившего по телефону?
¿ Reconoció la voz por el teléfono?
Я интересуюсь, есть ли возможность, что вы знаете человека по имени Уолтер Хафнагл.
Me preguntaba si, por casualidad, conocen a un tal Walter Hufnagle.
Вы знаете, как вернуть человека на орбиту.
Usted sí sabe cómo poner a los hombres en su planeta.
- Вы знаете этого человека?
- ¿ Ha visto antes a este hombre?
Босс, вы всегда знаете, чем успокоить человека.
Siempre sabe cómo levantarnos la moral.
- Вы знаете этого человека?
- ¿ Reconoce a este hombre?
Вы знаете этого человека?
- ¿ Conoce a este hombre?
Вы знаете этого человека?
¿ Conoce a este hombre?
Спасибо. Вы знаете этого человека?
- ¿ Conoce a este hombre?
Знаете, иногда вы чувствуете человека и вам кажется, что вы знаете... способен он совершить убийство или нет.
Pero a veces uno presiente algo de alguien a quien conoce bien... y sabe si es capaz de matar a alguien o no.
- Вы знаете этого молодого человека?
¿ Conoce a este joven?
Посмотрите, вы знаете этого человека?
¿ Conoce a este hombre?
Вы знаете этого человека?
¿ Le conoce?
Вы знаете человека по имени Боб Хол? Ну, он - человек м-ра Уотерфилда.
Es un empleado del Sr. Waterfield.
Да, вы знаете, это жизнь человека в зеленых горах Англии.
Sí es la vida de un hombre en las montañas verdes de Inglaterra.
- Вы знаете этого человека.
- ¿ Conoce a este hombre?
Вы знаете, для человека, который не терпит насилия, я должен сказать, что получил большое удовольствие, делая это.
Sabes, para ser un hombre que aborrece la violencia,... debo decir que me encuentro satisfecho por ello.
Вы же знаете, что арестовываете не того человека.
Estás deteniendo a la persona equivocada, lo sabes, Fisk.
Мистер Креймер, вы знаете имя это человека?
¿ Sabe su nombre, Sr. Kramer?
Офицер! Вы знаете этого человека?
Oficial, ¿ conoce a este hombre?
Для человека в хорошей форме, вы недостаточно знаете о пище.
Para ser alguien que hace ejercicio, no sabe de nutrición.
Вы знаете этого молодого человека?
¿ Conoce a ése joven?
Вы знаете этого человека?
Conoce a este hombre.
Если кто-то думает, что я выдам дочь за человека,.. который водит дружбу с преступниками, то вы совсем не знаете американцев.
Si piensa que permitiría a mi hija casarse con un hombre que trata con delincuentes, no conoce el Medio Oeste de Estados Unidos.
Что вы делаете в конце свидания когда точно знаете что не хотите больше видеть этого человека до конца жизни?
¿ Qué haces al final de una cita cuando sabes que no quieres volver a ver esa persona nunca más?
Вы знаете этого человека - того с, кем собираетесь сыграть свадьбу? Хм...
¿ Conoce al hombre con quien se va a casar?
Вы знаете этого человека?
¿ Conoce Ud. A este hombre?
- Вы знаете этого человека?
¿ Lo conoce?
Вы знаете этого человека?
¿ Reconoce a este hombre?
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Bueno, debe estar soñando. Es peligroso despertar a alguien si está soñando, porque pierdes al hacerlo parte de tu cerebro. Si sucede mucho, te vuelves débil de mente.
И Вы знаете, что порядок не допустит... чтобы трогали тело этого человека.
Y Uds. saben que con una orden de restricción nadie podrá tocar el cuerpo.
Я эхо того человека, которого вы знаете.
Véame como un eco de la persona que conoce.
Шеф, вы знаете того человека, те двое еще гоняли шкурку в его фургоне?
¿ Recuerda al tipo de la casa móvil en dónde ellos- -
Вы знаете того человека, в чьем фургоне они...
Conoce al tipo de la casa móvil que ellos...
Иногда вы думаете, что знаете человека, а потом вы не уверены. Но с Джеймсом вы всегда уверены, что знаете его.
A veces crees conocer a una persona y después dudas, pero con James, sí le conocías.
Вы не знаете этого человека!
¡ No conoce a ese hombre!
Сколько пар вы знаете? Сколько друзей у вас есть которые могут искренне сказать, "Что нашли того самого человека"?
¿ A cuántas parejas y amigos conocen que puedan decir, "apareció mi alma gemela"?
Вы все знаете этого человека.
Todos Uds. conocen a este hombre.
- Вы знаете этого человека.
¿ Quién?
- Вы знаете этого молодого человека? Конечно!
- ¿ Conoce a este muchacho?
Вы знаете этого человека?
¿ Lo conoce?
Потому что вы знаете, что меня трясет, когда говорят два человека.
Me pierdo cuando hablan dos personas.
Ну, у нас есть два молодых человека в машине которые говорят, что вы знаете что-то.
Bueno, tenemos dos jóvenes en el auto que dicen que usted sabe algo.
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67