English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы меня звали

Вы меня звали translate Spanish

125 parallel translation
Вы меня звали, шеф?
¿ Me mandó llamar, jefe?
Вы меня звали?
¿ Me ha llamado usted?
Вы меня звали, господа?
¿ Me llamaban, caballeros?
- Вы меня звали, синьор Альфио?
¿ Me llamaba, D. Alfio?
- Что? - Вы меня звали, мадам?
- ¿ Me ha llamado, madame?
- Вы меня звали, сэр?
- ¿ Me llamaba, señor? - Sí.
- Что? - Вы меня звали?
- ¿ Ha llamado el señor?
Простите, Вы меня звали, дон Мануэль?
Perdone, ¿ me ha llamado usted, don Manuel?
Вы меня звали?
¿ Querías verme?
Решила узнать, зачем вы меня звали в гости.
- queria saber para que necesitaba mi equipo de acampar.
Вы меня звали, хозяин?
¿ Ordeno que sirvan?
Вы меня звали, сэр?
¿ Llamó, señor?
Вы меня звали.
- No te burles de la Iglesia. - Me mandaste llamar.
- Кажется, вы меня звали, Сесиль?
Creo que Ud. me llamó, Cécile.
Вы меня звали или нет?
¿ Me llamó sí o no?
Маэстро? Вы меня звали.
Maestro.
Вы меня звали?
¿ Me llamaba?
Вы меня звали, сэр?
¿ Para que me habéis hecho llamar, señor?
Ваше Высочество, вы звали меня? Грация!
Alteza, ¿ me llamó?
Вы звали меня?
Se rompió la lámpara.
Вы звали меня.
Usted me ha llamado.
Вы не звали меня?
¿ No lo ha hecho?
Вы звали меня, доктор?
- ¿ Me llamó, doctor?
" Зовёте вы меня вождём, как звали вы вождём меня, который за 12 долгих лет увидел на арене лики всех людей... и тварей, что Римская Империя сумела отыскать... и до сих пор не опустил руки.
"Me llamáis jefe y hacéis bien en llamarme jefe... " pues durante 12 años me he enfrentado en el circo con toda clase de hombres... " y bestias que pudiera haber en el vasto imperio de Roma...
Да, командир! Вы слышали меня всякий раз, когда звали капитана Джингучи.
Si, el Capitán Jinguji me habló sobre usted.
Вы звали меня, хозяин?
El señor ha llamado.
Вы звали меня, синьор?
¿ Ha llamado el señor?
- Вы меня звали?
- ¿ Me ha llamado?
Вы звали меня, мой господин?
Ud me llamó, ¿ mi lord?
Вы звали меня, Ваша Светлость?
Decid, Príncipe.
Я хочу, чтобы с этого момента вы все звали меня "Лоретта".
Desde ahora, quiero que me llamen Loretta.
Вы звали меня, Милорд?
¿ Me mando llamar, Mi Señor?
Меня вы звали?
¿ Me llamabais?
Барон, меня вы звали?
¿ Me llamabais, barón?
Вы же меня всегда звали "Дон Филиппо"!
Siempre me llamó Don Filippo.
глупая сука! Вы звали меня?
- ¿ Me llamaste?
Простите, я услышала "глупая сука", мне показалось, что вы звали меня.
Oí decir "puta tonta". Pensé que me llamabas.
Вы звали меня? Я была в саду.
Cuando me llamó, estaba en la huerta.
Вы звали меня, матушка?
¿ Me llamó usted, madre?
- Вы звали меня?
- ¿ Me llamaron?
Вы звали меня?
¿ Me ha llamado?
Уверен, что через месяц Вы даже не вспомните как меня звали.
Dentro de un mes, ni siquiera recordará mi nombre.
Однако, вы же не хотите сказать, дорогая что не смогли бы полюбить меня, если бы меня звали не Эрнест?
No intentará decir... que no podría amarme si mi nombre no fuera Ernest.
Но, радость моя, неужели вы хотите сказать, что не полюбили бы меня, если бы меня звали по-другому?
Mi querida alegría, ¿ usted quiere decir que no podría amarme... si yo tuviera otro nombre?
Или дядя Рэй. Старр хочет, чтобы вы меня так звали.
O tío Ray, pero esa es idea de Starr.
Меня вы звали злобным псом, неверным. Плевали на жидовский мой кафтан за то, что лишь пользуюсь своим.
Me llamáis hereje, perro asesino, y escupís sobre mi gabardina judía.
- Вы звали меня, Канцлер?
- ¿ Quería verme, canciller?
Вы звали меня, Виконт?
¿ Solicitó mi presencia, señor?
Вы же знаете, я не привык к тому, чтобы меня звали к себе как комнатную собачку.
No estoy acostumbrado a que me llamen como a un perro faldero.
Вы звали меня?
¿ Me mandó a llamar?
Вы звали меня чтобы подключить телефон?
¿ Quieres que te conecte el teléfono?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]